Hôm nay,  

Xăng Nhớt Tranh Cử

28/09/200000:00:00(Xem: 5341)
Giá xăng dầu ở Mỹ tăng từ nhiều tuần nay và trong tuần qua nó đã vọt lên cao nhất, trở thành một chất nhiên liệu đốt nóng các màn tranh cãi khi sắp đến ngày bầu cử. Al Gore đề nghị chính quyền lấy ra bán 5 triệu thùng dầu từ Kho Dự trữ Chiến lược để làm giá xăng dầu giảm cho dân đỡ khổ, hôm sau Tổng Thống Clinton quyết định bán 30 triệu thùng trong một tháng, còn mạnh hơn đề nghị của Gore. Đảng Cộng Hòa và ứng cử viên Tổng Thống George W.Bush lập tức la lối, tố cáo đây là một sự toa rập và lợi dụng thời cơ để câu phiếu cử tri. Vậy bên nào phải bên nào trái"

Kho Dự trữ Chiến lược đã được thiết lập sau khi các nước Ả rập cấm vận bán dầu thô trong cuộc khủng hoảng 1973-74, Mỹ cần có một số dầu dự trữ sử dụng lúc khẩn trương. Từ ngày đó, Mỹ chỉ múc vào kho này có một lần năm 1991 lấy ra 21 triệu thùng trong cuộc chiến tranh vùng Vịnh, thực hiện duới quyền Tổng Thống George Bush. Bởi thế bây giờ ông con trai W.Bush, ứng cử viên Tổng Thống 2000 và đảng Cộng Hòa có lý do dể lớn tiếng đả kích đó là chính sách sai. Ông W. Bush nói: “Dự trữ chiến lược là một cách bảo đảm phòng khi có sự gián đoạn bất ngờ về nguồn năng lượng của chúng ta hoặc khi có chiến tranh. Dự trữ chiến lược không thể đem sử dụng như một mưu toan làm hạ giá xăng trước ngày bầu cử. Nó không thể được sử dụng để kiếm một mối lợi chính trị ngắn hạn bằng cái giá phải trả dài hạn cho nền an ninh quốc gia”.

Tổng Thống Clinton nói quyết định của ông là đúng, một việc làm thận trọng, chỉ nhằm làm hạ giá dầu, nhất là bảo đảm dầu đốt cho dân nghèo khi mùa đông sắp tới, chớ không phải vì lý do chính trị tranh cử. Việc lấy ra 30 triệu thùng dầu dự trữ chỉ có tính cách cho các công ty dầu mượn, đến mùa xuân tới khi giá dầu hạ các công ty sẽ phải hoàn trả kho dự trữ. Hơn nữa Clinton còn đưa ra một loạt những quyết định trong chương trình “Viện trợ Năng lượng cho các Gia đình lợi tức thấp” (LIHEAP), cấp 400 triệu đô-la cho các tiểu bang chia nhau dùng tùy theo nhu cầu địa phương. Đây là ngân khoản lớn nhất cấp cho quỹ khẩn trương này. Mối quan tâm chính là số dầu đốt sưởi hiện có dự trữ rất thấp so với cùng thời kỳ năm 1999 ở các tiểu bang miền Đông và Đông Bắc. Ngoài ra việc lấy dầu dự trữ cũng nhằm làm giảm giá xăng nhớt hiện đã lên cao nhất từ 10 năm qua. Những cuộc biểu tình chống giá xăng lên cao ở Âu Châu cũng có thể đã làm chính quyền Mỹ lo ngại, nhưng quyết định của Clinton cũng nhằm đưa ra ra một lời nhắn nhủ với các nước Ả Râp sản xuất dầu lửa rằng Mỹ sẵn sàng áp dụng mọi biện pháp làm cho giá dầu thô trên thế giới xuống.

Giá dầu bắt đầu leo lên từ nhiều tháng qua vì các nước sản xuất dầu thô trong tổ chức OPEC đã giới hạn sản xuất. Tháng trước OPEC đã có quyết định gia tăng thêm sản xuất, nhưng giá xăng dầu không xuống. Với kinh tế phát triển, nhu cầu nhiên liệu của thế giới đã tăng, nhưng cũng cần ghi nhận nước Mỹ với 279 triệu dân là nước “uống xăng” nhiều nhất thế giới, có tới gần 1/4 số xăng tiêu thụ trên hoàn cầu. Đảng Cộng Hòa chỉ trích Bạch Cung không có một chính sách năng lượng vẹn toàn, Clinton liền nhân cơ hội trả lời đốp chát về thái độ của Quốc Hội do đảng Cộng Hòa kiểm soát. Ông nói đa số Quốc Hội của Cộng Hòa đã “chém chặt, cản trở và làm lơ” mọi đề nghị của chính phủ nhằm thúc đẩy việc dùng năng lượng có hiệu quả hơn và phát triển những nguồn năng lượng có khả năng tái dụng thay thế cho dầu lửa. Clinton nói: “Mỗi đô-la chúng tôi tìm cách đầu tư vào những nguồn năng lượng sạch hơn và kiến hiệu hơn, họ chỉ chịu cấp cho có một cắc”.

Những quyết định của Clinton có thể làm giá dầu thô giảm xuống, ít nhất ngay trong lúc này, viễn tượng trung bình sẽ mồi thêm 1 triệu thùng dầu thô cho cung cấp sẽ làm các tay đầu cơ nản lòng. Vì các tay chơi “thị trường tương lai” phần lớn đã đẩy giá dầu giao vào tháng tới cao hơn giá hiện tại vì tính số cung sẽ không tăng. Nhưng một số quan sát viên cho rằng 30 triệu thùng một tháng cũng chỉ giảm được nhất thời, sau đó giá dầu lại tăng. Bộ Năng lượng Mỹ đã cho biết sau một tháng, vẫn tiếp tục lấy kho dự trữ mồi thêm nữa tùy theo tình hình. Ở đây vấn đề thời điểm đặt ra. Cố nhiên không thể có trường hợp múc cho cạn 571 triệu thùng dầu dự trữ như lời hô hoán của mấy chiến lược gia tranh cử của Cộng Hòa, nhưng cũng không nên quên chỉ còn 40 ngày nữa đến ngày dân Mỹ đi bỏ phiếu.

Thí dụ từ nay đến ngày 7-11, giá xăng nhớt giảm xuống trong khi lại có thêm dự trữ dầu đốt cho mùa đông làm dân vùng rét hài lòng, hiển nhiên thế tranh cử của Gore và đảng Dân Chủ có lợi. Đây là “mưu mô” kiếm phiếu chăng" Cũng có thể là một toan tính chọn đúng thời cơ, nhưng ít ra cũng phải có thời cơ để chọn. Hơn nữa vụ giá xăng nhớt vọt lên để chính quyền phải có biện pháp ngăn chặn cũng là một cơ hội để Al Gore hô hào hãy đánh mạnh vào phe “đại dầu lửa” (Big Oil). Báo New York Times viết tiền dầu là thứ xăng nhớt cần thiết cho sự nghiệp chính trị của W. Bush. Nó đã tài trợ Bush ứng cử bất thành vào Quốc Hội năm 1988, nhưng đã giúp ông thành công trong việc ra tranh chức Thống đốc Texas, nay rót nhiên liệu cho cuộc vận động tranh cử Tổng Thống.

Theo nhiều báo Mỹ, từ năm 1979 cho đến khi làm Thống đốc Texas, W. Bush đã làm nguời chấp hành cấp cao và nhân viên hội đồng của các công ty dầu khí lớn. Còn ông Phó Dick Cheney trong 5 năm qua đã làm Tổng giám đốc cho Halliburton, một đại công ty hàng đầu thế giới về trang bị khai thác mỏ dầu. Mối liên hệ giữa hai ông và các “đại dầu” là có thật. Người dân Mỹ không quan tâm đến dự trữ chiến lược, họ chỉ lo đến túi tiền đổ xăng của họ. Giá xăng cao chỉ có lợi cho các ông “đại dầu”, nhưng giá xăng xuống có lợi cho thế tranh cử của Gore-Lieberman.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.