Hôm nay,  

‘god Bless America’ Hợp Tác Tổ Chức Lễ Tưởng Niệm Nạn Nhân Vụ Khủng Bố 11/9/2001 Tại Westminster

30/08/200200:00:00(Xem: 5276)
PHOTO: Tiến sĩ Robert Lee Trần Trương, Viện trưởng God's Way Institute thông báo Hội sẽ hợp tác tổ chức một buổi Lễ Tưởng Niệm nạn nhân của vụ khủng bố 11 tháng 9 năm 2001.

Westminster (Song Hoài) - Trong một phiên họp của "God Bless America" tổ chức tại Thành phố Westminster vào trưa ngày Chủ nhật 25 tháng 8 năm 2002. Tiến sĩ Robert Lee Trần Trương, Viện trưởng God's Way Institute thông báo Hội sẽ hợp tác tổ chức một buổi Lễ Tưởng Niệm nạn nhân của vụ khủng bố 11 tháng 9 năm 2001. Chương trình dự trù bắt đầu vào 6 giờ tối Thứ Tư ngày 11 tháng 9 năm 2002 tại quận Cam, địa điểm sẽ thông báo sau.
Tiến sĩ Trương đồng thời cũng là Chủ Tịch "Khổng Hội Viện" và người đứng đầu của "God Bless America" được thành lập sau vụ không tặc 11/9/2001 nhằm mục đích vận động sự tham gia của nhiều sắc dân để yễm trợ tinh thần và vật chất cho nạn nhân vụ khủng bố nầy. "God Bless America" đã quyên góp được gần một triệu Mỹ Kim cộng với hai triệu Mỹ kim của Ông Trần Đình Trường, chủ nhân khách sạn Carter tại Newyork hiến tặng, Tiến sĩ Trần Trương đã đại diện cho một phái đoàn Việt, Mỹ, Hoa, và các Cộng đồng bạn để trao số tiền gần ba triệu Mỹ Kim nầy cho Ông Levy, Đại diện cho Thành phố Newyork vào ngàỵ 5 tháng 12 năm 2001. Việc làm âm thầm nhưng có hiệu quả nầy đã khuyến khích "God Bless America" tổ chức Lễ Tưởng Niệm nầy trong tinh thần bất vụ lợi. Bằng một giọng nghẹn ngào xúc động, Tiến sĩ Trương cho biết ngày 11 tháng 9 năm nay cũng đúng là ngày húy nhật của Đức Khổng Tử, một ngày trùng hợp chưa từng có trong lịch sử, Khổng Hội Viện với nhiều thành viên người Việt, Hoa, và các cộng đồng bạn cũng sẽ hết lòng yễm trợ cho Lễ Tưởng Niệm được thành công đúng như tinh thần có ơn phải trả theo luân lý của người Á Đông.Việc làm nầy với tính cách thiện nguyện và không mang màu sắc chính trị, chỉ nhằm mục đích duy nhất biểu lộ tinh thần đoàn kết và biết ơn dân tộc Hoa Kỳ đã cưu mang chúng ta "United We Stand".


Hiện nay đã có một số thành viên thiện nguyện gồm nhiều người hoạt động cộng đồng hoặc thân nhân của những người Việt đang giử những chức vụ quan trọng trong chính quyền Hoa Kỳ tham gia vào Ban tổ chức với tư cách cá nhân. Ban Tổ Chức cũng đã gửi thư mời tham dự đến Chính quyền trung ương và địa phương, cùng quý vị Dân cử và các sắc tộc bạn, cũng như Quý vị Đại diện các quốc gia trên thế giới. Một thư mời chính thức sau bản tin nầy sẽ gửi đến đồng hương mời tham dự. Hiện nay, Ban tổ chức đã order trên 10,000 cây nến có an toàn phát cho mọi người đến tham gia. Quý Hội đoàn tham dự và đặt vòng hoa xin liên lạc với Ban Tổ chức sớm để tiện việc sắp xếp và thông báo lên các cơ quan truyền thông báo chí.
Biến cố đau thương ngày 11 tháng 9 năm 2002 đã cướp đi gần 3,000 người vô tội, đồng hương chúng ta đã tổ chức nhiều cuộc thắp nến hoặc quyên góp sớm nhất, có người đã đóng góp hai ba lần để an ủi tinh thần và vật chất cho gia đình và các nạn nhân. Hơn ai hết, người Việt đã có nhiều kinh nghiệm đau thương về khủng bố chắc chắc sẻ tham dự Lễ Tưởng Niệm các nạn nhân khủng bố một cách đông đảo, chúng ta có dịp nói lên lòng thương tiếc những người vô tội đã mất đi cũng như bầy tỏ tình đoàn kết với nhân dân Hoa Kỳ, Tổ quốc thứ hai của người Việt tỵ nạn. Hội đoàn tham dự xin liên lạc về địa chỉ : Dr Robert Lee Trần Trương. 9971 Pacific Avenue, Anaheim, Ca 92804. Tel (714) 999-2888. Email: [email protected]

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.