Hôm nay,  

Lê Khánh Thọ: Nữ Họa Sĩ Sứ Giả Hòa Bình

7/1/200600:00:00(View: 3205)

Foto: Le Khanh  Tho a.jpg

Nữ họa sĩ Lê Khánh Thọ tại Việt Báo sáng 29-6-2006.

Nữ họa sĩ Lê Khánh Thọ từ Châteauroux, Pháp bay sang, ghé thăm tòa soạn Việt Báo sáng 29-6-2006. Chị đã tám lần xuất hiện trong mục Viết Về Nước Mỹ, với các bài viết: Một Hướng Đi, Một Lần Ghé Thăm, Chuyện Cầu Cơ: Vị Thánh Trại Nam Hà, Papa Noel và Khánh, Tiếng Chuông Ái Tình, Chức Nữ Về Việt Nam Hè 2004, Good Morning Minie, và gần đây nhất là Ghen Hận, đăng ngày 9/10/2005.

Những giòng giới thiệu về chị khá giản dị: dạy tiếng Pháp cho người tị nạn và người Ả Rập và là người tổ chức sinh hoạt văn nghệ ở các trại dưỡng lão dành cho người già Pháp. Chị triển lãm khá đều, với các họa sĩ người Pháp hoặc với các bạn đồng môn ở trường, trung bình mỗi năm 4 lần. Chị cũng vừa triển lãm tranh ở Houston, Hoa Kỳ, và đã đoạt giải Pastel vào năm 2000 và giải tranh sơn dầu vào năm 2005 tại Pháp. Chị cũng là cây bút đoạt giải thưởng danh dự Viết Về Nước Mỹ.

Chỉ khi tiếp xúc với chị, tôi mới biết chị cầm cọ trong một dịp thật tình cờ và chị bước vào nghề hội họa với đôi tay từ tốn.

Chị kể: ‘Tôi là người Đà Nẵng, vào Sài Gòn năm 1975 và theo chồng sang Pháp vào cuối năm 1978. Tôi làm đủ nghề để mưu sinh trong những ngày đầu ở Pháp: dạy học, làm thông dịch viên, tổ chức văn nghệ giúp vui người già ở viện dưỡng lão…Khi được yêu cầu dạy người già cắt dán hình giúp họ giải trí, không tìm được lớp học, tôi vào thư viện mượn sách nghiên cứu và vô tình nghiên cứu cả sách dạy hội họa. Không có lớp dạy những người mới học, tôi tìm đến trường Cao đẳng mỹ thuật Beaux-Arts xin vào các khóa thực hành, mỗi tuần hai buổi, học vào ban đêm, dành cho người đã từng biết vẽ. Mấy ông thầy người Pháp ở đây khuyên tôi đừng uổng thời giờ đi học, vô ích. Tôi năn nỉ, xin được học thử. Ông buộc lòng ghi một cái list dài những vật dụng cần mua sắm và giao cho tôi một tấm hình phococopy quang cảnh. Vẽ xong, tôi cầm đến, ông thầy kinh ngạc khen tôi có khiếu, vẽ khá hơn những người từng học mấy năm ròng. Chính tôi cũng ngạc nhiên về mình, vì hồi học lớp đệ thất ở VN, tôi vẽ hình cái cặp táp, bị ông thầy chê vẽ không giống, suýt nữa bị chấm điểm không!’

- Điều gì đã mang lại sự thành công cho chị trong những bước đầu tiên đi vào ngành hội họa"

- Tôi rất thích học hỏi, nghiên cứu và ghi nhận rất kỹ những lời giáo huấn của các ông thầy. Tôi nhận ra sự khác biệt trong cách dạy, chỉ nói riêng môn hội họa, ở VN và ở Pháp. Ở VN, ông thầy yêu cầu phải vẽ thật giống, giống từng chi tiết và màu sắc. Ở đây, ông thầy lại nói rằng nếu vẽ giống y thì không cần vẽ, cứ cầm cái máy chụp ảnh là xong,  nhanh, gọn. Ông khuyên tôi thích gì vẽ nấy, và vẽ bằng suy nghĩ sáng tạo của mình. Thầy giúp tôi đi vào thế giới hội họa bằng sự tự do sáng tạo. Tự nhiên nó trở thành dễ dàng hơn đối với tôi, và tôi bắt đầu yêu thích vẽ hơn. Cho đến bây giờ tôi vẫn còn phải theo học các khóa thực tập, có người mẫu ngồi cho mình vẽ. Ở đó thầy bình phẩm về những ưu khuyết trên bản vẽ của mình, giúp mình rất nhiều. Nếu không học là dở liền.

- Chị đã từng thể hiện tính cách sáng tạo, tự do, vẽ theo ý thích của mình, như thế nào"

- Có một bức tranh tôi vẽ giòng sông có nhiều màu sắc: nâu, hồng, vàng, trắng…chứ không phải màu xanh đơn điệu. Khi sáng tác, tôi nhìn thấy cả một thế giới kỳ ảo trước mắt mình.

- Thường chị vẽ vào lúc nào"

- Buổi sáng, sau khi điểm tâm xong, tôi thấy mình tỉnh táo hơn. Có lúc say mê, quên cả ngủ trưa.

- Chị thích vẽ cái gì nhất, trong vũ trụ này"

- Hoa. Khuôn khổ và màu sắc tự do hơn nhiều.

- Chị cũng đồng thời vẽ hí họa"

- Việc này phù hợp với tính khôi hài của tôi.

Các câu chuyện kể, nụ cười và ánh mắt long lanh của chị làm tôi cảm thấy vui lây tính lạc quan của chị. Chị tâm sự rằng chị vẽ hay viết là để tạo niềm vui cho đời, cho người, cho mình, và ao ước đem lại cái nhìn lạc quan cho người đọc. Vì vậy mà chị thích viết những câu chuyện khôi hài, và thích vẽ hí họa. Đối với chị, cái gì cũng có thể giải quyết được hết. Tiếp xúc với những cảnh ngộ đau buồn, chị đã nhận ra rằng khổ nhất là sự bi quan trước cuộc sống. Qua bài viết, qua các bức họa, chị gửi gắm những thông điệp vui đến với mọi người. Chúng tôi cũng vui vì được viết về một ‘sứ giả hòa bình.’

 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.