Hôm nay,  

Tt Thanh Huyền Gửi Thư Đs Mỹ: Đừng Tin Lời Công An Vu Tội

01/04/200500:00:00(Xem: 4972)
Bản tin sau đây của Phòng Thông Tin Phật Giáo Quốc Tế, về việc “Thượng tọa Thích Thanh Huyền viết thư gửi ông Đại sứ Hoa Kỳ Michael W. Marine.”
Làm Tại Paris Ngày 31-3-2005
Để nói lên thực trạng đàn áp tôn giáo đã và đang xẩy tại Việt Nam và phá bỏ giới hạn giữa cái gọi là vấn đề nội bộ và lương tâm nhân loại, phản ứng câu trả lời của ông Đại sứ Hoa Kỳ về trường hợp Mục sư Nguyễn Hồng Quang trong buổi tiếp xúc với Cộng đồng người Việt tại Trung Tâm Cộng Đồng Đông Nam Á ở San Francisco hôm 21.3.2005, Thượng tọa Thích Thanh Huyền viết thư trình bày thực tại đàn áp tôn giáo đang diễn ra cho chính bản thân Thượng tọa và hàng giáo phẩm thuộc Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất.

Thượng tọa Thích Thanh Huyền là Tổng vụ trưởng Tổng vụ Thanh niên trong Ban Chỉ đạo Viện Hóa Đạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Sau khi tham dự Đại hội Bất thường tại Tu viện Nguyên Thiều, tỉnh Bình Định, vào ngày 1.10.2003, Thượng tọa cùng với hàng giáo phẩm Hội đồng Lưỡng viện trở về Saigon thì bị chận bắt tại Lương Sơn gần thành phố Nhatrang hôm 9.10.2003. Từ đó đến nay, Thượng tọa vẫn chưa biết mình phạm tội gì để phải chịu "cảnh đấu tố của chính quyền quận Gò vấp hai ngày sau cuộc bắt bớ, rồi nghe đọc và nhận lệnh quản chế hai năm, trước một số đông cán bộ và đại diện các hội, đoàn mà không có bất cứ văn bản điều tra và thẩm vấn về hành vi được xem là phạm pháp, không có bất cứ giải thích cụ thể có cơ sở nào của Chính quyền, cũng không có bất cứ lời biện hộ nào của người bị kết án."
Bức thư gửi ông Đại sứ Hoa Kỳ là tiếng nói của một chứng nhân bị đàn áp thường trực suốt 30 năm qua, hiển nhiên cũng là tiếng nói của một Tăng sĩ Phật giáo trước các lời tuyên bố của Đại sứ Michael W. Marine trong cuộc tiếp xúc với Cộng đồng người Việt tị nạn tại San Francisco, bang California.
Thượng tọa Thích Thanh Huyền vừa chuyển thư này đến Phòng Thông tin Phật giáo Quốc tế, chúng tôi xin đăng nguyên văn sau đây:
Thích Thanh Huyền
Tu viện Quảng Hương Già Lam
498/11 đường Lê Quang Định
Quận Gò vấp
Tp. Hồ Chí Minh Tháng Ba, 25, 2005
Kính gửi Ông Michael W. Marine
Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam
7 đường Láng hạ, quận Ba đình.
Hà Nội
Thưa Ông Đại sứ,
Trước hết tôi có lời xin chúc mừng Ông Đại sứ, trong một giới hạn nào đó, đã đạt được những thành quả to lớn trong sự kiện làm cho hai Chính quyền, Việt nam và Hoa kỳ, chia xẻ nhiều hơn các quyền lợi chung. Tôi cũng xin thưa ngay với Ông Đại sứ rằng tôi hiện đang bị quản thúc tại gia theo quyết định của Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh kể từ ngày 9.10.2003 (đồng thời và cùng bị tình trạng như tôi, có các Thượng tọa Thích Nguyên Lý, Thích Tuệ Sỹ, Đại đức Thích Đồng Thọ (bằng văn bản); quý Hòa thượng Thích Huyền Quang, Thích Quảng Độ, Thích Thiện Hạnh, và các Thượng tọa Thích Viên Định, Thích Thái Hòa, Thích Hải Tạng v.v... (bằng khẩu lệnh), do đó tôi không có đầy đủ quyền công dân để có thể tự do bày tỏ quan điểm của mình. Nhất là sự liên hệ với một vị Đại sứ nước ngoài - như Ông Đại sứ - có thể bị quy kết là bất tuân pháp luật. Tuy nhiên, trong tất cả mọi quyền công dân và quyền con người mà tôi bị Chính quyền nhân danh pháp luật để tước đoạt hoặc hạn chế, có một điều không có bất cứ bạo lực nào, nhân danh bất cứ pháp luật nào, có thể tước đoạt: đó là phẩm giá của con người. Vì để xác định phẩm giá đó, tôi mạo muội gởi đến Ông Đại sứ bức thư này.
Thưa Ông Đại sứ,
Qua bài nói chuyện của Ông đọc tại buổi Hội thảo về Việt Nam được tổ chức ba năm một lần, lần thứ 5 tại Texas Tech vào ngày 17/3/2005, và đã được công bố trên trang Web của Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà nội; cũng như các trả lời của ông trong buổi tiếp xúc với Cộng đồng người Việt Nam ở vùng San Francisco vào buổi chiều ngày Thứ Hai 21 Tháng Ba năm 2005 tại Trung Tâm Cộng Đồng Đông Nam Á. Trong đó tôi được biết quan điểm của Ông Đại sứ khi đề cập đến trường hợp Mục sư Phạm Hồng Quang, về điều mà Ông Đại sứ nói rằng "Ở Mỹ, ai chống lại cảnh sát đều bị bắt." Tôi không phải là chứng nhân của vụ án, nên không thể biểt rõ hậu quả thế nào đối với bản thân Mục sư Nguyễn Hồng Quang. Tôi cũng biết Chính quyền Việt nam có đầy đủ quyền hạn để xử lý các công dân phạm pháp của mình mà không để bị chi phối bởi bất cứ tác động nào từ bên ngoài.


Nhưng qua phát biểu của Ông Đại sứ, tôi liên tưởng đến trường hợp của bản thân: Ngày 09 tháng 10 năm 2003, tôi bị Cảnh sát Khánh hòa chận đường bắt giữ, khám xét thân thể và tịch thu hành lý với lý do được nêu là "Không chấp hành yêu cầu của nhân viên thi hành công vụ." Nghĩa là chống lại Cảnh sát. Mặc dù tôi đã tuyệt thực phản đối hành vi tùy tiện của Cảnh sát, và yêu cầu giải thích, nhưng không hề nhận được bất cứ giải thích nào. Tiếp theo tôi được chuyển giao đến đồn Công an quận Gò vấp, TP Hồ Chí Minh. Tại đây chúng tôi bị giam giữ hai ngày, cũng với lý do "Không chấp hành yêu cầu của nhân viên thi hành công vụ." Và cũng không có bất cứ giải thích nào để tôi biết rõ tôi đã làm gì với tội danh đã nêu. Sau đó, tôi được áp tải ra trước một loại Tòa án Nhân dân để mở cuộc đấu tố tôi của chính quyền quận Gò vấp, tôi được nghe đọc và nhận lệnh quản chế hai năm, trước một số đông cán bộ và đại diện các hội, đoàn mà không có bất cứ văn bản điều tra và thẩm vấn về hành vi được xem là phạm pháp, không có bất cứ giải thích cụ thể có cơ sở nào của Chính quyền, cũng không có bất cứ lời biện hộ nào của người bị kết án.
Tôi không có ý đồng nhất trường hợp của tôi với trường hợp của Mục sư Nguyễn Hồng Quang để đánh giá lời phát biểu của Ông Đại sứ liên quan đến bản thân tôi. Nhưng tôi muốn nói lên thảm trạng xẩy ra hằng ngày trên đất nước chúng tôi tương tự như đã xẩy ra với tôi và chư Tăng thuộc Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất của chúng tôi. Hành vi của Chính quyền hợp pháp hay phi pháp đối với công dân của mình, hiển nhiên không phải là chuyện của Ông Đại sứ mà đó là vấn đề của chúng tôi. Hoặc chúng tôi cúi đầu chấp nhận mọi áp bức, hay đứng lên phản kháng để thế giới nhân loại nghe được tiếng nói của mình, để những ai tôn trọng phẩm giá của con người sẽ lắng nghe và hỗ trợ những người bị áp bức. Đó là giới hạn giữa cái gọi là vấn đề nội bộ và lương tâm nhân loại.

Thưa Ông Đại sứ,
Tôi biết chắc một điều, là bức thư này sẽ không làm thiệt hại gì đến quan hệ giữa hai Chính quyền Việt nam và Hoa kỳ. Nếu có hậu quả xấu cho bản thân tôi do bức thư này, điều đó tùy thuộc cách xử lý riêng của Chính quyền đối với công dân. Trong ý nghĩ đó, tôi mạo muội gửi thư này đến Ông Đại sứ để nói lên một trong những thực trạng đã và đang xẩy ra trên đất nước chúng tôi, nó chỉ được xem như một trường hợp cá biệt để tham khảo, và để suy nghĩ về tính hiện thực của phẩm giá con người trong quan hệ quốc tế giữa các Chính quyền.
Trong bài Diễn văn dẫn thượng tại Texas Tech vào ngày 17/3/2005, Ông Đại sứ có tuyên bố một điều mà chúng tôi lấy làm tâm đắc khi nhắc nhở đến vấn đề tôn giáo, đặc biệt là vấn đề Tây nguyên:
"Trong việc giải quyết những bức xúc đó và những vấn đề khác chúng ta phải quan tâm - và chắc chắn sẽ có những vấn đề khác mà chúng ta thậm chí chưa nghĩ tới nhưng chúng ta cũng cần phải quan tâm."
Điều làm cho tôi tin tưởng vào Ông Đại sứ để viết bức thư này trong tình trạng mà luật pháp Việt Nam ngăn cấm với một người bị quản chế, là lời khẳng định của Ông Đại sứ, khẳng định đó đã nói lên tính chất của Con người dân chủ đại diện một cường quốc dân chủ là Hiệp chủng quốc Hoa Kỳ:
"Chính phủ Việt Nam đã yêu cầu chúng ta tập trung vào đa số những người đã hài lòng và những người được tự do theo đạo hoặc không theo đạo mà họ cho là phù hợp chứ không nên tập trung vào một số ít người phàn nàn rằng họ bị đàn áp. Nhưng chính việc đối xử với nhóm thiểu số và việc tôn trọng quyền của những người có thể phản đối chính phủ mới xác định quốc gia đó có tôn trọng quyền con người hay không. Và mặc dù điều đó có thể khiến các nhà chức trách Việt Nam tức giận, nhưng chúng ta cũng sẽ không ngừng ủng hộ cho những ai phải chịu thiệt thòi vì niềm tin của họ."
Thành thật cầu chúc Ông Đại sứ đạt nhiều thành tích xứng đáng hơn nữa trong mối quan hệ tốt đẹp giữa hai Chính quyền Việt nam và Hoa kỳ.
Kính chào Ông Đại sứ.
(ký tên)
Thích Thanh Huyền

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.