Hôm nay,  

Tt Thanh Huyền Gửi Thư Đs Mỹ: Đừng Tin Lời Công An Vu Tội

4/1/200500:00:00(View: 5258)
Bản tin sau đây của Phòng Thông Tin Phật Giáo Quốc Tế, về việc “Thượng tọa Thích Thanh Huyền viết thư gửi ông Đại sứ Hoa Kỳ Michael W. Marine.”
Làm Tại Paris Ngày 31-3-2005
Để nói lên thực trạng đàn áp tôn giáo đã và đang xẩy tại Việt Nam và phá bỏ giới hạn giữa cái gọi là vấn đề nội bộ và lương tâm nhân loại, phản ứng câu trả lời của ông Đại sứ Hoa Kỳ về trường hợp Mục sư Nguyễn Hồng Quang trong buổi tiếp xúc với Cộng đồng người Việt tại Trung Tâm Cộng Đồng Đông Nam Á ở San Francisco hôm 21.3.2005, Thượng tọa Thích Thanh Huyền viết thư trình bày thực tại đàn áp tôn giáo đang diễn ra cho chính bản thân Thượng tọa và hàng giáo phẩm thuộc Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất.

Thượng tọa Thích Thanh Huyền là Tổng vụ trưởng Tổng vụ Thanh niên trong Ban Chỉ đạo Viện Hóa Đạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Sau khi tham dự Đại hội Bất thường tại Tu viện Nguyên Thiều, tỉnh Bình Định, vào ngày 1.10.2003, Thượng tọa cùng với hàng giáo phẩm Hội đồng Lưỡng viện trở về Saigon thì bị chận bắt tại Lương Sơn gần thành phố Nhatrang hôm 9.10.2003. Từ đó đến nay, Thượng tọa vẫn chưa biết mình phạm tội gì để phải chịu "cảnh đấu tố của chính quyền quận Gò vấp hai ngày sau cuộc bắt bớ, rồi nghe đọc và nhận lệnh quản chế hai năm, trước một số đông cán bộ và đại diện các hội, đoàn mà không có bất cứ văn bản điều tra và thẩm vấn về hành vi được xem là phạm pháp, không có bất cứ giải thích cụ thể có cơ sở nào của Chính quyền, cũng không có bất cứ lời biện hộ nào của người bị kết án."
Bức thư gửi ông Đại sứ Hoa Kỳ là tiếng nói của một chứng nhân bị đàn áp thường trực suốt 30 năm qua, hiển nhiên cũng là tiếng nói của một Tăng sĩ Phật giáo trước các lời tuyên bố của Đại sứ Michael W. Marine trong cuộc tiếp xúc với Cộng đồng người Việt tị nạn tại San Francisco, bang California.
Thượng tọa Thích Thanh Huyền vừa chuyển thư này đến Phòng Thông tin Phật giáo Quốc tế, chúng tôi xin đăng nguyên văn sau đây:
Thích Thanh Huyền
Tu viện Quảng Hương Già Lam
498/11 đường Lê Quang Định
Quận Gò vấp
Tp. Hồ Chí Minh Tháng Ba, 25, 2005
Kính gửi Ông Michael W. Marine
Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam
7 đường Láng hạ, quận Ba đình.
Hà Nội
Thưa Ông Đại sứ,
Trước hết tôi có lời xin chúc mừng Ông Đại sứ, trong một giới hạn nào đó, đã đạt được những thành quả to lớn trong sự kiện làm cho hai Chính quyền, Việt nam và Hoa kỳ, chia xẻ nhiều hơn các quyền lợi chung. Tôi cũng xin thưa ngay với Ông Đại sứ rằng tôi hiện đang bị quản thúc tại gia theo quyết định của Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh kể từ ngày 9.10.2003 (đồng thời và cùng bị tình trạng như tôi, có các Thượng tọa Thích Nguyên Lý, Thích Tuệ Sỹ, Đại đức Thích Đồng Thọ (bằng văn bản); quý Hòa thượng Thích Huyền Quang, Thích Quảng Độ, Thích Thiện Hạnh, và các Thượng tọa Thích Viên Định, Thích Thái Hòa, Thích Hải Tạng v.v... (bằng khẩu lệnh), do đó tôi không có đầy đủ quyền công dân để có thể tự do bày tỏ quan điểm của mình. Nhất là sự liên hệ với một vị Đại sứ nước ngoài - như Ông Đại sứ - có thể bị quy kết là bất tuân pháp luật. Tuy nhiên, trong tất cả mọi quyền công dân và quyền con người mà tôi bị Chính quyền nhân danh pháp luật để tước đoạt hoặc hạn chế, có một điều không có bất cứ bạo lực nào, nhân danh bất cứ pháp luật nào, có thể tước đoạt: đó là phẩm giá của con người. Vì để xác định phẩm giá đó, tôi mạo muội gởi đến Ông Đại sứ bức thư này.
Thưa Ông Đại sứ,
Qua bài nói chuyện của Ông đọc tại buổi Hội thảo về Việt Nam được tổ chức ba năm một lần, lần thứ 5 tại Texas Tech vào ngày 17/3/2005, và đã được công bố trên trang Web của Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà nội; cũng như các trả lời của ông trong buổi tiếp xúc với Cộng đồng người Việt Nam ở vùng San Francisco vào buổi chiều ngày Thứ Hai 21 Tháng Ba năm 2005 tại Trung Tâm Cộng Đồng Đông Nam Á. Trong đó tôi được biết quan điểm của Ông Đại sứ khi đề cập đến trường hợp Mục sư Phạm Hồng Quang, về điều mà Ông Đại sứ nói rằng "Ở Mỹ, ai chống lại cảnh sát đều bị bắt." Tôi không phải là chứng nhân của vụ án, nên không thể biểt rõ hậu quả thế nào đối với bản thân Mục sư Nguyễn Hồng Quang. Tôi cũng biết Chính quyền Việt nam có đầy đủ quyền hạn để xử lý các công dân phạm pháp của mình mà không để bị chi phối bởi bất cứ tác động nào từ bên ngoài.


Nhưng qua phát biểu của Ông Đại sứ, tôi liên tưởng đến trường hợp của bản thân: Ngày 09 tháng 10 năm 2003, tôi bị Cảnh sát Khánh hòa chận đường bắt giữ, khám xét thân thể và tịch thu hành lý với lý do được nêu là "Không chấp hành yêu cầu của nhân viên thi hành công vụ." Nghĩa là chống lại Cảnh sát. Mặc dù tôi đã tuyệt thực phản đối hành vi tùy tiện của Cảnh sát, và yêu cầu giải thích, nhưng không hề nhận được bất cứ giải thích nào. Tiếp theo tôi được chuyển giao đến đồn Công an quận Gò vấp, TP Hồ Chí Minh. Tại đây chúng tôi bị giam giữ hai ngày, cũng với lý do "Không chấp hành yêu cầu của nhân viên thi hành công vụ." Và cũng không có bất cứ giải thích nào để tôi biết rõ tôi đã làm gì với tội danh đã nêu. Sau đó, tôi được áp tải ra trước một loại Tòa án Nhân dân để mở cuộc đấu tố tôi của chính quyền quận Gò vấp, tôi được nghe đọc và nhận lệnh quản chế hai năm, trước một số đông cán bộ và đại diện các hội, đoàn mà không có bất cứ văn bản điều tra và thẩm vấn về hành vi được xem là phạm pháp, không có bất cứ giải thích cụ thể có cơ sở nào của Chính quyền, cũng không có bất cứ lời biện hộ nào của người bị kết án.
Tôi không có ý đồng nhất trường hợp của tôi với trường hợp của Mục sư Nguyễn Hồng Quang để đánh giá lời phát biểu của Ông Đại sứ liên quan đến bản thân tôi. Nhưng tôi muốn nói lên thảm trạng xẩy ra hằng ngày trên đất nước chúng tôi tương tự như đã xẩy ra với tôi và chư Tăng thuộc Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất của chúng tôi. Hành vi của Chính quyền hợp pháp hay phi pháp đối với công dân của mình, hiển nhiên không phải là chuyện của Ông Đại sứ mà đó là vấn đề của chúng tôi. Hoặc chúng tôi cúi đầu chấp nhận mọi áp bức, hay đứng lên phản kháng để thế giới nhân loại nghe được tiếng nói của mình, để những ai tôn trọng phẩm giá của con người sẽ lắng nghe và hỗ trợ những người bị áp bức. Đó là giới hạn giữa cái gọi là vấn đề nội bộ và lương tâm nhân loại.

Thưa Ông Đại sứ,
Tôi biết chắc một điều, là bức thư này sẽ không làm thiệt hại gì đến quan hệ giữa hai Chính quyền Việt nam và Hoa kỳ. Nếu có hậu quả xấu cho bản thân tôi do bức thư này, điều đó tùy thuộc cách xử lý riêng của Chính quyền đối với công dân. Trong ý nghĩ đó, tôi mạo muội gửi thư này đến Ông Đại sứ để nói lên một trong những thực trạng đã và đang xẩy ra trên đất nước chúng tôi, nó chỉ được xem như một trường hợp cá biệt để tham khảo, và để suy nghĩ về tính hiện thực của phẩm giá con người trong quan hệ quốc tế giữa các Chính quyền.
Trong bài Diễn văn dẫn thượng tại Texas Tech vào ngày 17/3/2005, Ông Đại sứ có tuyên bố một điều mà chúng tôi lấy làm tâm đắc khi nhắc nhở đến vấn đề tôn giáo, đặc biệt là vấn đề Tây nguyên:
"Trong việc giải quyết những bức xúc đó và những vấn đề khác chúng ta phải quan tâm - và chắc chắn sẽ có những vấn đề khác mà chúng ta thậm chí chưa nghĩ tới nhưng chúng ta cũng cần phải quan tâm."
Điều làm cho tôi tin tưởng vào Ông Đại sứ để viết bức thư này trong tình trạng mà luật pháp Việt Nam ngăn cấm với một người bị quản chế, là lời khẳng định của Ông Đại sứ, khẳng định đó đã nói lên tính chất của Con người dân chủ đại diện một cường quốc dân chủ là Hiệp chủng quốc Hoa Kỳ:
"Chính phủ Việt Nam đã yêu cầu chúng ta tập trung vào đa số những người đã hài lòng và những người được tự do theo đạo hoặc không theo đạo mà họ cho là phù hợp chứ không nên tập trung vào một số ít người phàn nàn rằng họ bị đàn áp. Nhưng chính việc đối xử với nhóm thiểu số và việc tôn trọng quyền của những người có thể phản đối chính phủ mới xác định quốc gia đó có tôn trọng quyền con người hay không. Và mặc dù điều đó có thể khiến các nhà chức trách Việt Nam tức giận, nhưng chúng ta cũng sẽ không ngừng ủng hộ cho những ai phải chịu thiệt thòi vì niềm tin của họ."
Thành thật cầu chúc Ông Đại sứ đạt nhiều thành tích xứng đáng hơn nữa trong mối quan hệ tốt đẹp giữa hai Chính quyền Việt nam và Hoa kỳ.
Kính chào Ông Đại sứ.
(ký tên)
Thích Thanh Huyền

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
Mỗi năm lên tuổi già đi, tưởng đâu đã được an nhàn, nào ngờ đảng Cộng sản Việt Nam vẫn phải tối mắt đấu tranh để tồn tại vì các chứng nan y: Suy thoái tư tưởng; Đạo đức xuống cấp; Tham nhũng; và, Lợi ích nhóm trong trong cán bộ,đảng viên.
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.