Hôm nay,  

Cảnh Báo Vấn Đề Du Lịch Trên Thế Giới

11/12/201500:00:00(Xem: 3699)

blank
Lê Minh Hải

Mục Di Trú và Thăng Tiến Đời Sống do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm cập nhật tin tức và phát huy kiến thức di trú, rất hữu ích cho quý vị quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân. Chủ đề trên đây cũng được thảo luận trực tiếp trên trang nhà,
www.rmiodp.com vào mỗi tối thứ Tư, từ 7:00-8:00 giờ và phát thanh, phát hình 24/24 trên www.facebook.com/rmiodp

(Robert Mullins International) Vào ngày 23 tháng 11 năm 2015 vừa qua, Bộ Ngọai Giao Hoa Kỳ đã cảnh báo các công dân Hoa Kỳ có thể gặp những nguy hiểm khi đi du lịch vì những đe dọa khủng bố gia tăng. Tổ chức khủng bố Nhà Nước Hồi Giáo, thường gọi là nhóm khủng bố ISIS, và một số nhóm khủng bố khác tiếp tục đưa ra những kế hoạch khủng bố tấn công ở nhiều nơi. Những cuộc tấn công này có thể nhắm vào những nơi đáng quan tâm của chính phủ hoặc của tư nhân, bao gồm ở những nơi có những biến cố thể thao lớn, rạp hát, chợ và những dịch vụ hàng không.

Các công dân Hoa Kỳ nên chuẩn bị trước những thủ tục kiểm tra an ninh thêm và những trở ngại không thể tránh được. Người du lịch cũng nên giữ liên lạc với thân nhân ở nhà và cần biết chắc rằng họ sẽ biết cách liên lạc trong trường hợp khẩn cấp.

Người Tỵ Nạn Việt Nam Ở New Hamshire Nghĩ Gì Về Người Tỵ Nạn Syria:

Một số đồng bào Việt Nam mới đây đã có một buổi họp mặt tại Chùa Phước Điền tại thành phố Manchester, tiểu bang New Hamshire, để vinh danh Thượng nghị sĩ John McCain. Đối với cộng đồng Việt Nam, ông McCain là một ân nhân vì ông đã đề nghị một đạo luật từng giúp hàng chục ngàn người Việt sang Hoa Kỳ sau khi chiến tranh chấm dứt. Người hướng dẫn chương trình trong buổi họp mặt này đã ca ngợi ông là một vị anh hùng của cộng đồng người Việt tỵ nạn tại Hoa Kỳ.

Nhưng ngay cả Thượng nghị sĩ McCain cũng tin rằng chúng ta không nên quá hấp tấp chấp thuận người tỵ nạn Syria tái định cư tại Hoa Kỳ. Điểm chính đưa đến sự đắn đo này vì không có cách nào biết được nếu quân khủng bố sẽ có thể nhập cảnh Hoa Kỳ bằng cách trà trộn vào nhóm người tỵ nạn này.

Một phụ nữ Việt Nam trong buổi họp mặt tại New Hamshire đã nói rằng người tỵ nạn Syria khác với người tỵ nạn Việt Nam. Bà nói rằng một số trong nhóm người tỵ nạn này có thể là phần tử xấu, chỉ tìm cách phá hoại bất cứ điều gì.

Nhưng một phụ nữ khác nói rằng vì bà cũng là một người tỵ nạn nên bà đã dành tất cả cảm tình và chia xẻ với tất cả người tỵ nạn Syria. Bà hoan nghênh họ nếu chính phủ Hoa Kỳ có những phương cách điều tra nghiêm nhặt để loại bọn khủng bố ra ngoài.

Thượng nghị sĩ McCain nói rằng người tỵ nạn Việt Nam và người tỵ nạn Syria khác nhau. Vì chưa có một chỉ dấu nào cho thấy nhà nước Cộng sản Việt Nam dám xuất cảng bất cứ hình thức khủng bố hoặc tấn công nào trong lãnh thổ Hoa Kỳ. Điều này hòan tòan khác với những gì chúng ta đối đầu với những hình thức khủng bố của nhóm ISIS. Ông McCain nói rằng "Tôi mong muốn nhận người tỵ nạn Syria. Tôi chỉ muốn đoan chắc rằng chúng ta có những biện pháp thích hợp để biết chắc rằng họ sẽ không thực hiện những hàng động khủng bố, vì chúng ta biết rằng bọn cầm đầu ISIS muốn làm gì".

Giám đốc Cơ Quan Điều Tra Liên Bang - FBI - thừa nhận rằng chính phủ Hoa Kỳ không có phương cách nào có thể tin tưởng được để thực hiện việc kiểm tra lý lịch của người tỵ nạn Syria. Các hệ thống lưu trữ dữ kiện của FBI hoặc của các cơ quan an ninh Hoa Kỳ thiếu những thông tin cần thiết để có thể loại bỏ những tên khủng bố có thể trà trộn.

Chính phủ Gia Nã Đại đã đồng ý nhận 25.000 người tỵ nạn Syria vào cuối tháng 12 năm 2015, nhưng Thủ tướng Gia Nã Đại nói rằng chính phủ sẽ chỉ chấp nhận những gia đình, đàn bà và trẻ em; không chấp nhận đàn ông độc thân.

Tổng thống Obama yêu cầu Tối Cao Pháp Viện quyết định sớm một số vấn đề di trú:

Vào ngày 24 tháng 11 năm 2015 vừa qua, Tổng thống Barrack Obama đã gửi một lá thư đến Tối Cao Pháp Viện để yêu cầu Tòa ấn định thời gian sớm nhất có thể được để quyết định về Những Tác Động Hành Pháp của ông liên quan đến hai chương trình DACA và DAPA. Chỉ vài ngày trước đó, 26 dân biểu tiểu bang của đảng Cộng Hòa đã yêu cầu Tòa hoãn lại quyết định sau ngày 20 tháng Giêng năm 2016. Việc trì hoãn này nhằm ngăn cản hồ sơ của ông Obama không thể được bàn bạc trong thời gian làm việc của Tòa. Nếu Tòa đồng ý việc trì hoãn này, quyết định về hai chương trình DACA và DAPA sẽ không thể được quyết định cho đến tháng Sáu năm 2017, năm tháng sau khi ông Obama rời khỏi Tòa Bạch Ốc. Ảnh hưởng của việc trì hoãn này sẽ là sự thất vọng to lớn đối với 5 triệu người đang đợi chờ chương trình DAPA và chương trình DACA mở rộng, để họ có thể có giấy phép làm việc, có bằng lái xe hoặc có thể xin viếng thăm quê hương cũ của họ.

Di dân Mễ Tây Cơ trở về quê hương: tin không tốt cho nền kinh tế Hoa Kỳ:

Trung Tâm Nghiên Cứu Pew đã phổ biến một bản tường trình trong tháng 11 vừa qua. Bản tường trình này nói rằng nhiều di dân Mễ Tây Cơ đang rời khỏi Hoa Kỳ và sẽ có rất ít người đến làm việc ở Hoa Kỳ. Tại nước Mễ, trong 10 năm qua, nhiều gia đình đã có ít con cái hơn và giới thanh niên có nhiều cơ hội kiếm việc làm ở quê nhà của họ. Song song, việc thi hành luật di trú nghiêm khắc hơn và số lượng chiếu khán (visa) ít ỏi đã gây thêm sự khó khăn cho người di dân Mễ đưa thân nhân gia đình sang Mỹ. Tại sao chúng ta lại quan tâm đến việc di dân Mễ Tây Cơ sẽ bớt đi ở Hoa Kỳ?

Trong nền kinh tế phát triển của Hoa Kỳ, một thành phần đã đóng góp không nhỏ đó là những công nhân di dân làm việc ở nhiều lãnh vực khác nhau. Di dân Mễ đóng góp khá nhiều trong tiểu bang California và những sinh hoạt kinh tế địa phương, đặc biệt là ngành xây dựng, nông nghiệp và những dịch vụ đa dạng khác. Người Mỹ đến tuổi về hưu ngày càng nhiều, vì thế nhu cầu cần có công nhân di dân sẽ càng gia tăng. Mặc dù số di dân Á Châu ở Hoa Kỳ ngày càng nhiều nhưng người Á Châu lại không mặn mà lắm nhiều loại việc làm mà di dân Mễ đang làm ở Hoa Kỳ.

Hỏi Đáp Di Trú

- Hỏi: Liệu có cách nào đó có thể đăng ký với Tòa Lãnh sự hoặc Tòa Đại sứ Hoa Kỳ khi tôi đang du lịch ở ngoại quốc không?

- Đáp: Qúy vị có thể đăng ký trên mạng điện tử qua chương trình Smart Traveler Enrollment Program, gọi tắt là STEP. Đây là dịch vụ miễn phí cho phép cư dân Hoa Kỳ du lịch ngoại quốc đăng ký chuyến đi của họ với Tòa lãnh sự. Qúy vị cung cấp địa chỉ email và số điện thoại ở nước ngòai. Qúy vị sẽ nhận được thông tin quan trọng từ Tòa lãnh sự về những điều kiện an toàn ở địa phương. Tương tự, điều này sẽ giúp Lãnh sự liên lạc với qúy vị trong trường hợp khẩn cấp, chẳng hạn như thiên tai, tình trạng bất ổn dân sự ở nước ngoài hoặc việc khẩn cấp gia đình. Và điều này cũng sẽ giúp cho gia đình và bạn bè liên lạc được với qúy vị trong trường hợp khẩn cấp. Chi tiết xin xem ở trang mạng điện tử travel.state.gov.

- Hỏi: Chính phủ Hoa Kỳ đã dùng loại kiểm tra lý lịch nào đối với người Việt tỵ nạn trước khi họ được chấp thuận tái định cư tại Hoa Kỳ?

- Đáp: Chính phủ Hoa Kỳ chưa bao giờ lo lắng về bọn khủng bố từ Việt Nam sang Hoa Kỳ. Thực sự chưa xảy ra tình trạng kiểm tra lý lịch hầu hết người tỵ nạn Việt Nam. Các nhân viên Hoa Kỳ thường chỉ dựa vào những lời khai báo của người tỵ nạn khi họ được phỏng vấn ở các trại tỵ nạn.

- Hỏi: Chúng ta có thể kỳ vọng những thay đổi nào về di trú trong năm 2016?

- Đáp: Nếu Tối Cao Pháp Viện hợp tác với Tòa Bạch Ốc về việc điều trần hai chương trình DACA và DAPA, chúng ta có thể biết quyết định này vào tháng Sáu 2016. Tất cả những vấn đề tỵ nạn và di trú khác sẽ có thể phải đợi một tân tổng thống và tân quốc hội trong năm 2017.

Kính mời quý độc giả đón đọc chủ đề Di Trú và Thăng Tiến Đời Sống trên các báo chí Việt ngữ địa phương số cuối tuần, hoặc nghe trực tiếp chương trình của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư trên các làn sóng: Bắc Cali 1430AM, 7:00-8:00, Nam Cali 106.3FM,7:00-7:30. Phát lại vào tối Chủ Nhật cùng giờ trên làn sóng 1500AM, và 24/7 trên trang nhà: www.rmiodp.com. Hoặc www.facebook.com/rmiodp. Hay liên lạc với văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: (714) 890-9933, San Jose (408) 294-3888, Sacramento (916) 393-3388, Rạng Mi: 84-3914-7638 hay Email: [email protected]

Lê Minh Hải

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.