Hôm nay,  

Mang Tiếng ‘phản Đồng Chí’, Csvn Trách Báo Chí Nam Hàn

24/08/200400:00:00(Xem: 4962)
HANOI -- Việt Nam thất vọng về vụ người tị nạn Bắc Hàn, theo tin của BBC hôm thứ hai như sau.
Việt Nam đã bày tỏ sự không hài lòng về việc phương tiện truyền thông Nam Hàn công khai tên Việt Nam trong vụ đào tẩu của người Bắc Hàn.
Đoàn nghị sĩ của đảng đương quyền Uri tại Nam Hàn cho hay như vậy sau chuyến thăm Việt Nam tuần rồi.
Tháng trước, hơn 400 người tị nạn Bắc Hàn được đưa đến Nam Hàn sau khi họ đào thoát qua một nước thứ ba.
Báo chí quốc tế khi đó cho hay nhiều khả năng nước thứ ba này là Việt Nam, và sau đó Bộ ngoại giao Bắc Hàn cũng lên án Việt Nam là đã đồng lõa trong điều mà họ gọi là một vụ “bắt cóc”.
Khi vụ việc xảy ra, về mặt chính thức, chính phủ Nam Hàn không xác nhận tên của nước ở Đông Nam Á mà từ đó, 460 người tị nạn Bắc Hàn đã được đưa tới Nam Hàn tháng trước.
Việt Nam cũng không xác nhận vai trò của mình trong vụ việc.
Nhưng Bắc Hàn sau đó đã chính thức cáo buộc Việt Nam giúp đỡ trong vụ việc và đe dọa có hành động trả đũa Seoul và Hà Nội.
Ông Ryu Jin là phóng viên chuyên về ngoại giao của báo Korea Times tại Seoul nói với BBC Việt ngữ:
“Đó gần như là một bí mật mà ai cũng biết, mặc dù chính phủ Nam Hàn không xác nhận nước thứ ba đó là Việt Nam, lý do là vì quan hệ ngoại giao giữa hai nước.”
Chuyến thăm Việt Nam
Cuối tuần rồi, một nhóm nghị sĩ của đảng cầm quyền Uri tại Nam Hàn có chuyến thăm tới Việt Nam. Mục đích chuyến thăm bàn chuyện hợp tác song phương, chứ không liên quan vụ việc người tị nạn Bắc Hàn.
Nhưng nói chuyện với các phóng viên Nam Hàn ngày hôm chủ nhật sau khi trở về từ Việt Nam, ông Im Jong-Seok, phát ngôn nhân của đảng Uri, cho hay các quan chức Việt Nam đã bày tỏ sự không hài lòng vì báo chí Nam Hàn đã loan tin rộng rãi và nêu vai trò Việt Nam trong vụ giúp người tị nạn bắc Hàn.

Được trích lời trên tờ Korea Times, ông Im Jong-Seok nói Bắc Hàn đã gửi ba thư phản đối Việt Nam và đặt họ vào tình trạng khó xử.
Ông cũng nói vì sự việc này, mà tuyến đường đào thoát cho người trốn khỏi Bắc Hàn đã bị đóng lại và chính phủ Việt Nam không còn có thể làm gì để giúp người trốn từ Bắc Hàn.
Cho đến gần đây, đa số người Bắc Hàn đào thoát đến Nam Hàn qua ngả Trung Quốc, nước có đường biên giới chung với nước láng giềng cộng sản.
Nhưng một số lượng ngày càng tăng người Bắc Hàn đã qua Trung Quốc để rồi vào một số nước Đông Nam Á và từ đó xin tị nạn ở Nam Hàn.
Ông Im Jong-Seok, phát ngôn nhân của đảng Uri nói thêm các quan chức Việt Nam nói với phái đoàn của ông rằng họ vẫn thân thiện với Nam Hàn, nhà đầu tư lớn thứ tư ở Việt Nam, nhưng do vụ việc vừa qua, sẽ mất một thời gian trước khi quan hệ hai nước có thể phục hồi đầy đủ.
Nam Hàn đã duy trì chính sách không tiết lộ ra ngoài tin tức về các vụ đào tẩu nhằm tránh làm Bình Nhưỡng tức giận.
Theo ông Ông Ryu Jin là phóng viên báo Korea Times tại Seoul, thì những diễn biến vừa qua đang khiến cho các nước liên quan phải có những đối sách đằng sau hậu trường:
"Hoàn cảnh hiện nay có thể có những tác động tiêu cực đối với các đàm phán tương lai trong việc đưa người miền Bắc sang miền Nam. Bởi vì những việc thế này vốn được xem là phải thực hiện một cách bí mật. Nên tôi nghĩ đằng sau hậu trường, mỗi quốc gia đang cố gắng hạn chế tối đa tác động tiêu cực của tình hình hiện thời."
Năm ngoái, số người đào tẩu từ miền Bắc đến Nam Hàn đã đạt con số hơn 1200 người, tăng hơn so với năm trước đó.
Biên giới hai nước tiếp tục đóng kín và được gần hai triệu binh lính từ cả hai phía bố phòng dày đặc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.