Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông – LS Lê Đình Hồ

19/08/200800:00:00(Xem: 2415)
[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang được xuất bản năm 2004. Qúy độc giả muốn mua sách, xin vui lòng liên lạc [email protected]]

Hỏi (Ông Trân H.H.): Tôi bảo lãnh người cháu sang đây du học. Cách đây khỏang 6 tuần lễ sau khi đi dự tiệc tại nhà người bạn, trên đường về, vì trời mưa lớn và cháu thắng gấp nên xe cháu đã quay ngang giữa lộ gây ra tai nạn làm cho một người khác bị tử thương khi đưa vào bệnh viện.

Sau cảnh sát đến thử rựơu cháu đã bị đưa về đồn. Tại đây, nồng độ rượu của cháu đo được là 0.085. Sau đó cháu bị cáo buộc về tội uống rượu lái xe gây tử thương.

Cháu đã ra tòa và nhận tội. Hiện cháu đang bị giam giữ chờ ngay xét xử.

Cháu đến Úc được gần 3 năm và chưa bao giờ vi phạm luật pháp của Úc.

Xin LS cho biết là trong trường hợp của cháu bản án sẽ như thế nào. Trước khi xảy ra tai nạn cháu là sinh viên đại học năm thứ 2 thuộc ngành kinh tế.

*

Trả lời: Trong vụ Lawrence v. R [2007] NSWCCA 349, “vào khỏang 2 giờ 45 chiều ngày 5.3.2006 bị cáo đang lái xe về hướng bắc dọc theo Xa Lộ F3 với tốc độ mà quan tòa đã chấp nhận là gần tới tốc độ giới hạn 110 cây số giờ” (at about 2.45 on 5 March 2006, the accused was driving north along the F3 Freeway at a speed which the judge accepted was near the speed limit of 110 kms an hour).

“Đó là đọan đường thẳng và bằng phẳng. Chiếc xe do bị cáo lái đã đụng vào phía sau của một chiếc xe khác do Ông Phillip Freeman lái mà trong đó Dean Freeman là một hành khách. Sự đụng chạm này đã làm cho chiếc xe của Ông Freeman bị đẩy vào hàng rào chấn nằm ở hướng tây theo đó chiếc xe đã bị lật và văng xa một quãng trước khi nằm lật ngược. Mặt đường khô ráo trong điều kiện tốt và thời tiết trong sáng” (That section of the road was straight and level. The vehicle driven by the accused collided with the rear of another vehicle driven by Mr Phillip Freemen and in which Dean Freeman was a passenger. The collision caused Mr Freeman’s vehicle to be propelled onto the western railing in consequence of which it overturned and travelled some distance before coming to rest on its roof. The road surface was dry and in good condition and the weather was clear).

Tai nạn này đã gây ra cái chết cho Dean Freeman. Bị cáo bị bắt và bị cáo buộc về “tội lái xe nguy hiểm gây chết người với trường hợp gia trọng” (aggravated dangerous driving accasioning death).

“Lời khai về các sự kiện và của Judith Perl, nghiên cứu gia về dược pháp lý, cho thấy rằng vào lúc đụng xe nồng độ rượu trong máu của bị cáo phải ở trong tầm mức 0.170-0.185 grams cho mỗi 100 mili lít với nồng độ có lẽ đúng nhất là 0.175 grams trong mỗi 100 mili lít” (A statement of facts and of a judith Perl, a forensic pharmacologist, indicated that at the time of the collision the accused’s blood alcohol concentration would have been within a range of 0.170-0.185 grams per 100 millilitres with the most likely level being 0.175 grams per 100 millilitres).

Bị cáo nhận tội và trước khi tuyên án, luật sư của bị cáo đề nghị rằng: “Bị cáo nên được tuyên án trên căn bản nồng độ rượu trong máu của bị cáo là 0.170 grams” (The accused should be sentenced upon the basis that his blood alcohol concentration was 0.170 grams).

“Lời khai của bác sĩ Pearl viện dẫn đến sự nghiên cứu đã thiết định rằng ở nồng độ 0.15 grams trong mỗi 100 mili lít thì sự rủi ro về việc đụng xe là khỏang 22 lần nhiều hơn so với nồng độ rượu trong máu là zero” (Dr Pearl’s statement referred to it having been established by research that at a level of 0.15 grams per 100ml the risk of a crash is around 22 times greater than if the blood alcohol content is zero).

Bằng chứng cho thấy rằng: “Suốt trong buổi chiều trước đó, bị cáo đã dự tiệc tại nhà của Buck, để xe tại nhà người bạn vì bị cáo không có ý định lái xe, Sau khi rời Buck’s party giữa khỏang 9 đến 11 giờ tối bị cáo đi về nhà thỉnh thỏang, ngừng lại tại quán rượu dọc đường và ở đó uống thêm” (During the previous afternoon, the accused had been to a Buck’s party, leaving his car at a friend’s house because he had no intention of driving. After leaving the Buck’s party at times estimated between 9 and 11pm he went home, stopping at a hotel on the way and there consuming more alcohol).

“Ở nhà và có lẽ là chiều tối hôm đó bị cáo nhận được lời nhắn của người bạn gái sống tại Newcastle với nội dung là cô ta rất muốn gặp bị cáo. Bị cáo đã quyết định lái xe đến chỗ của cô ta” (At home and perhaps earlier in that evening he had received text messages from a girl friend who lived in Newcastle to the effect that she really wanted to see him. The accused decided to drive to her place).

“Vào lúc tuyên án bị cáo đưa ra bằng chứng cho thấy rằng bị cáo đã uống suốt chiều và tối hôm đó chừng 6 đến 10 ly [schoolner=375ml] bia” (Evidence given by the accused at the time of sentence indicates that he had consumed, during the course of the afternoon and evening, about 6 to 10 schoolners of beer). 

“Bằng chứng tại tòa cho thấy rằng ngay trước khi đụng xe bị cáo đã lái một cách lọang quạng” (Evidence before the court showed thatprior to the collision the accused was driving erratically).

Bản tường trình trước khi tuyên án cho thấy rằng bị cáo sinh năm 1980. Chưa bao giờ có tiền án, ngay cả các tội về lưu thông. Bị cáo nghĩ học khi học xong lớp 10. Sau đó theo học để trở thành thợ điện. Từ lúc nghĩ học, bị cáo làm việc liên tục cho một công ty. Người chủ cũng như các người khác đã viết thư đều viết thư nói tốt về bị cáo.

Tòa đã tuyên án bị cáo 6 năm tù ở và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 4 năm. Bị cáo bèn kháng án vì cho rằng bản án quá nặng, và cho rằng vị thẩm phán tọa xử đã không lưu tâm đến các yếu tố khác khi tuyên án.

Tòa Kháng án Hình Sự cho rằng hình phạt tối đa dành cho tội trạng này là 14 năm tù. Tuy nhiên, hình phạt này chỉ áp dụng trong những trường hợp quá tệ hại.

Tòa Kháng án cứu xét việc vị thẩm phán tọa xử đã không cân nhắc thỏa đáng về tình cảnh và hồ sơ chưa hề bị sai phạm của bị cáo, cũng như ảnh hưởng về cái chết của Dean Freemen đối với bị cáo.

Cuối cùng Tòa Kháng Án Hình Sự đã tuyên bố hủy bỏ phán quyết của tòa án vùng đồng thời tuyên án bị cáo 5 năm tù ở và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 3 năm. Tuy nhiên, Tòa Kháng án vẫn giữ nguyên bản án 18 tháng tù liên hệ đến tội lái xe với nồng độ rượu cao và việc cấm lái xe trong thời gian 5 năm, nhưng cho phép bị cáo được thụ hình và tính chung với bản án chính.

Dựa vào luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn, ông có thể thấy được rằng tội phạm mà cháu đã bị cáo buộc là một tội phạm hình sự với hình phạt tối đa là 14 năm tù ở. Tuy nhiên, thời gian bị tù dài hay ngắn điều đó còn tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác, chẳng hạn như tiền án, tuổi tác, tình trạng gia đình và tình huống mà trong đó sự đụng xe đã xảy ra. Tất cả các yếu tố này sẽ được tòa lưu tâm đến trước khi tuyên án.

Nếu ông còn thắc mắc xin điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.