Hôm nay,  

Liêu Trai Chí Dị (03/22/2007)

22/03/200700:00:00(Xem: 8231)

346. Ác Quỷ Đội Lốt Giai Nhân

Lần đầu tiên, toàn bộ Liêu Trai Chí Dị của Bồ Tùng Linh gồm 480 truyện được Văn Hoá Đồ Thư tại Đài Bắc ấn hành năm 1999 và được Giáo sư Đàm Quang Hưng, Houston, dịch sang Viêt ngữ. Việt Báo trân trọng cám ơn dịch giả cho phép được trích đăng bộ sách.

Mạc Hồng hỏi:"Tiểu đệ ra chợ làm chi"" Uông Tuệ đáp:"Gia phụ sai đệ ra chợ mua rượu trắng cho ổng!" Mạc Hồng nói:"Huynh cũng phải đi mua rượu trắng cho chủ đây! Thôi, chào tiểu đệ!" Uông Tuệ hỏi:"Đại huynh đã mua chưa"" Mạc Hồng đáp:"Chưa!" Uông Tuệ hỏi:"Đại huynh định mua rượu trắng ở tiệm nào"" Mạc Hồng đáp:"Thú thực với tiểu đệ là huynh nghèo lắm, đâu có tiền mua, chỉ đi rình mò để ăn cắp mà thôi!" Uông Tuệ nói:"Đi ăn cắp thì khổ cực lắm vì lúc nào cũng phải nơm nớp lo sợ!" Mạc Hồng đáp:"Huynh cũng biết thế, song vì bị hai chủ nhân sai đi kiếm cho ra một hồ rượu trắng mà chẳng cho một đồng nào thì lấy tiền ở đâu ra mà mua" Vì thế, chỉ còn một nước là phải đi ăn cắp mà thôi!" Uông Tuệ hỏi:"Hai chủ nhân của đại huynh là những ai"" Mạc Hồng đáp:"Là hai thanh niên mà tiểu đệ đã gặp đi cùng với huynh đó!" Hỏi:"Hai thanh niên ấy có liên hệ gì với nhau không"" Đáp:"Có! Họ là hai anh em ruột!" Hỏi:"Họ làm nghề gì"" Đáp:"Họ có nghề ngỗng gì đâu! Họ chỉ đi tư thông với những đàn bà có chồng ở trong làng này mà thôi!" Hỏi:"Họ tư thông với những ai"" Đáp:"Với nhiều người lắm, nhưng hiện nay thì người anh đang tư thông với một người đàn bà ở thôn Bắc, còn người em thì đang tư thông với Tần thị, vợ của Uông Thịnh ở thôn Nam!" Hỏi:"Việc tư thông nào cũng trót lọt chứ"" Đáp:"Không đâu! Người em tư thông với vợ Uông Thịnh, bị đứa con trai của Uông Thịnh rình chém, đứt mất cái đuôi! Mười ngày sau, vết thương mới lành! Y nói đêm nay, sau khi uống rượu, y sẽ lại mò tới nhà Uông Thịnh để tư thông với Tần thị! Thôi! Bây giờ huynh chẳng còn thì giờ nói chuyện với tiểu đệ nữa! Để khi khác!" Hỏi: "Bây giờ đại huynh định đi đâu"" Đáp:"Phải đi ăn cắp rượu trắng cho hai chủ nhân!" Uông Tuệ nói:"Đi mua cho nhàn nhã, chứ tội gì mà đi ăn cắp cho vất vả"" Mạc Hồng đáp:"Nhưng huynh đã nói là huynh không có tiền!" Uông Tuệ nói:"Để đệ biếu đại huynh cái hồ rượu trắng mà đệ đã mua cho gia phụ, rồi đệ sẽ đi mua hồ khác cho gia phụ! Trong túi đệ còn nhiều tiền lắm!" Tỏ vẻ ngượng ngập, Mạc Hồng nói:"Cám ơn tiểu đệ, song huynh chẳng có gì để đền ơn tiểu đệ cả nên huynh ngại lắm!" Uông Tuệ cười mà nói:"Ngại cái gì" Chúng ta cùng loài thì phải giúp đỡ lẫn nhau, chứ chắt bóp để làm chi" Rất tiếc là đại huynh đang bị bận, phải về phục vụ hai chủ nhân, chứ nếu đại huynh rảnh rỗi thì ngay bây giờ đệ quyết mời đại huynh đi với đệ tới tửu quán để huynh đệ mình túy lúy với nhau một bữa cho thỏa chí bình sinh! Thôi! Bây giờ đại huynh hãy đi theo đệ tới quán nước ở gần đây để đệ biếu đại huynh cái hồ rượu trắng mà đệ đã mua!" Mạc Hồng bèn đi theo Uông Tuệ tới quán nước. Uông Tuệ xin lại bà lão hồ rượu trắng, trao cho Mạc Hồng, rồi xin cáo biệt. Về nhà, Uông Tuệ quyết thức trắng đêm. Chờ cho mẹ ngủ say, Uông Tuệ cầm dao sắc lên ngồi ở trước cửa phòng mẹ để rình chồn. Đến quá nửa đêm, chẳng thấy chồn tới, Uông Tuệ nghĩ rằng mưu kế của mình đã thành tựu, bèn vào phòng cha, đánh thức cha dậy, thuật lại đầu đuôi cho cha nghe, rồi xin cha cùng mình trèo tường sang vườn sau nhà Hà Xuân để xem có chi lạ không" Uông Thịnh ưng thuận. Sang vườn sau nhà Hà Xuân, đi tới cái chòi ở giữa vườn, hai cha con nhìn thấy có hai xác chồn nằm chết trên phiến đá trong chòi và một xác chồn khác nằm chết trên bãi cỏ ngoài chòi, cả ba cùng có máu tươi ứa ra ở hai bên mép. Thấy hồ rượu trắng pha thuốc độc của mình nằm lăn lóc ở trong chòi, Uông Tuệ bèn cầm lên lắc thử thì thấy trong hồ vẫn còn một chút rượu. Uông Tuệ liền đổ hết rượu xuống đất. Kinh ngạc quá, Uông Thịnh hỏi:"Sao con chẳng nói cho cha biết mưu kế của con từ trước"" Uông Tuệ đáp:"Thưa cha, vì loài chồn tinh khôn lắm, hơi để lộ ra một dấu hiệu gì là chúng biết ngay! Vì thế con phải giấu cha!

(Còn tiếp)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.