Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông – Ls Lê Đình Hồ

17/05/200900:00:00(Xem: 2325)

Luật pháp phổ thông – LS Lê Đình Hồ

[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang được xuất bản năm 2004. Qúy độc giả muốn mua sách, xin vui lòng liên lạc ledinhho@hotmail.com]

Hỏi (Ông Lê Q.T): Cách đây khỏang 3 tuần lễ, con tôi bị cảnh sát mời đến để chất vấn. Sau khi chất vấn cháu đã bị kết tội “assault with intent to rob”. Cháu được đưa ra tòa sau đó, nhưng cháu đã không chịu nhận tội. Hiện cháu đang được tại ngọai chờ tòa xét xử. Tại trạm cảnh sát bạn của cháu đã nhận là cùng mấy người bạn đánh lộn với hai học sinh khác trường.
Tôi hỏi thì cháu cho biết là bạn của cháu đánh lộn tại trạm xe lửa Dulwick Hill và tịch thu mobile phone của một học sinh khác. Tuy nhiên, sự việc này đã xảy ra trước khi cháu đến nhà của bạn cháu chơi, vì hôm đó các cháu đi học nhưng đến trưa thì các cháu quyết định về nhà. Sau khi về nhà thay xong áo quần thì cháu đi bộ ghé đến nhà bạn chơi.
Xin LS cho biết là nếu cháu bị kết tội thì hình phạt sẽ như thế nào" Cháu năm nay 18 tuổi, học lớp 12 và chưa bao giờ có tiền án.

*

Trả lời: Điều 94 “Đạo Luật Hình Sự” (the Crimes Act 1900) quy định rằng: “Bất cứ ai cướp hoặc hành hung với ý định cướp bất cứ người nào hoặc ăn cắp bất cứ động sản, tiền bạc, hoặc bất cứ tài sản có giá trị nào từ người khác, sẽ bị tù 14 năm, ngọai trừ bị phạt nặng hơn theo sự quy định bởi Đạo Luật này.” (Whosoever robs or assault with intent to rob any person or steals any chattel, money, or valuable security from the person of another, shall, except where a greater punishment is provided by this Act, be liable to imprisonment for fourteen years).
Trong vụ Kokaua v Regina [2008] NSWCCA 111, “Vào khỏang 4 giờ 30 chiều Thứ Bảy 27.5.2006 nạn nhân, lúc đó 62 tuổi, đang dẫn 2 con chó nhỏ đi bộ gần hồ tại vùng Wiley Park. Bị cáo tiến đến gần nạn nhân và đứng ngay trước ông ta. Nạn nhân ẳm một con chó lên. Bị cáo nắm lấy nạn nhân và yêu cầu nạn nhân với lời lẽ ‘đưa cho tôi tiền’. Nạn nhân nói ‘Không, không, không’” (At about 4.30pm on Saturday 27.5.2006 the victim, then aged 62, was walking his two small dogs near the lake in Wiley Park. The accused grabbed the victim and stood in front of him. The victim picked up one of the dogs. The accused grabbed the victim and made demands on the victim to the effect ‘give me money’. The victim said ‘No, no, no’).
“Nạn nhân ôm chặt con chó nhưng bị cáo nắm lấy hai tay của đương sự và bắt đầu giựt nhẹ ông ta xuống đồng thời kiềm chế ông ta. Bị cáo thọc tay vào túi áo khóac bên phải của nạn nhân để lục lọi tiền bạc. Vì nạn nhân kháng cự lại bị cáo, ông ta không thể nắm giữ được con chó và con chó đã nhảy khỏi tay nạn nhân và bỏ chạy” (The victim kept hold of the dog but the accused grabbed both of his hands and began patting him down while restraining him. The accused put his hand in the victim’s right jacket pocket to search for money. As the victim struggled with the accused, he was unable to keep hold of the dog and the dog jumped free from the victim’s arms).
“Bị cáo chạy theo con chó theo hướng tây hướng đến Đường Mary. Nạn nhân đi bộ nhanh theo. Khi nạn nhân đến Đường Mary, ông ta thấy bị cáo chạy ngược lại về phía ông ta. Dường như là có vật gì giấu dưới chiếc áo khóac của bị cáo, và nạn nhân tin rằng đó là con chó của ông ta. Rồi bị cáo khuất dạng. Bị cáo đưa ra bằng chứng và khai rằng sự thực là ông ta không giấu con chó dưới áo khóac. Bị cáo khai rằng bị cáo không thấy con chó và rằng con chó đã chạy mất” (The accused run after the dog in a westernly direction towards Mary Street. The victim followed by walking as quickly as he could. When the victim reached Mary Street, he saw the accused running back towards him. The accused appeared to have something under his jacket, and the victim believed this to be his dog. The victim then lost sight of the accused. The accused gave evidence and said that he did not in fact have the dog under his jacket. He said that he had not seen the dog and that the dog had run away).


“Ngày hôm sau nạn nhân trình báo sự cố tại trạm cảnh sát Riverwood. Nạn nhân trở lại hiện trường để tìm con chó. Ong ta thấy một nhóm đàn ông và theo họ đến gần căn chung cư nơi mà ông ta đã nhận ra bị cáo là một người trong nhóm. Ong ta đã nói chuyện với bị cáo” (The following day the victim reported the incident at the Riverwood Police Station. The victim returned to the scene to look for the dog. He saw a group of men and followed them to a nearby unit where he recognised the accused as part of the group. He made contact with the accused).
“Bị cáo nói với nạn nhân rằng bị cáo có người bạn trông giống bị cáo và rằng người đó có thể đã bắt con chó. Nạn nhân nói với bị cáo rằng nếu bị cáo có thể giúp ông ta tìm ra con chó, nạn nhân sẽ trả cho bị cáo $500. Bị cáo dẫn nạn nhân đến một địa chỉ tại vùng Kingsgrove. Bị cáo đi vào nhà trong lúc nạn nhân đợi ở ngòai. Một lúc sau bị cáo đi ra và nói rằng bạn của bị cáo xin lỗi về hành động đó, nhưng đã bán con cho cho một người tại vùng Campbelltown. Bị cáo bèn miêu tả chi tiết con chó cho nạn nhân, nói rằng con chó màu trắng và có mang áo khóac. Bị cáo nói rằng bạn của bị cáo nghĩ rằng con chó đó là một lọai giống đắt tiền và đó là lý do tại sao ông ta bắt nó. Bị cáo bảo nạn nhân rằng sáng mai bị cáo có thể đưa nạn nhân đến gặp người đã mua con chó” (The accused told the victim that he had a friend who looked similar to him and that he might have taken the dog. The victim told the accused that if he could help him find the dog, he would pay him $500. The accused led the victim to an address in Kingsgrove. The accused entered the premises while the victim waited outside. A short time later the accused came out and said that his friend was sorry for doing it, but had sold the dog to a person in Campbelltown. The accused then described the dog in detail to the victim, saying it was white in coulor and that it was wearing a jacket. The accused said that his friend had thought the dog was an expensive breed and that is why he took it. The accused told the victim that he would be able to take him to the person who purchased the dog the next morning).
Ngày hôm sau bị cáo đưa nạn nhân đến nhiều địa chỉ để tìm mua lại con chó. Trong lúc đưa nạn nhân đi, bị cáo đã yêu cầu nạn nhân trả tiền. Bị cáo đưa nạn nhân đến 5 địa chỉ khác nhau, nhưng không ai biết con chó đó cả. Nạn nhân trả cho bị cáo tổng cộng là $50 với hy vọng là tìm biết được con chó đang ở đâu. Cuối cùng bị cáo nói rằng bị cáo thấy con chó lần cuối tại RSPCA.
Vài ngày sau nạn nhân trở lại địa chỉ mà bị cáo đã dẫn đến lần đầu tiên. Chủ nhà cho biết là họ biết bị cáo nhưng không mua con chó nào cả. Nạn nhân lại đến tìm gặp bị cáo. Bị cáo nói là không muốn gặp nạn nhân nữa.
Bị cáo bị cảnh sát mời đến để chất vấn. Bị cáo đang được tại ngọai về một tội trạng khác. Cảnh sát đã cáo buộc bị cáo về “tội hành hung với ý định cướp” (assault with intent to rob). Tòa đã kết tội bị cáo và tuyên án 18 tháng tù ở và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 9 tháng. Bị cáo bèn kháng án vì cho rằng bản án quá nặng.
Tuy nhiên, Tòa Kháng án Hình Sự đã tuyên bố giữ y án của Tòa An Vùng.
Dựa vào luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn, ông có thể thấy được rằng tội trạng mà cháu bị cáo buộc là một tội hình sự nghiêm trọng và hình phạt sẽ là hình phạt tù nếu cháu bị kết tội.
Tuy nhiên, nếu đúng là cháu không hề can dự vào vụ việc như cháu đã thuật lại, thì chắc chắn tòa sẽ không thể kết buộc tội đó cho cháu, đặc biệt là nếu bạn của cháu đã nhận rằng những hành động sai quấy đó là do chính đương sự thực hiện.
Nếu ông còn thắc mắc xin gọi điện thọai cho chúng tôi để được giải đáp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.