Hôm nay,  

Cứu Mạng Trẻ Em Toàn Cầu

03/12/200600:00:00(Xem: 2962)

Báo Mỹ Kêu Gọi Chính Phủ Mỹ Cứu Mạng Trẻ Em Toàn Cầu

Bài báo của ký giả Donald Steinberg viết từ New York đặt vấn đề: khi xảy ra xung đột giữa chiến tranh và thế hệ nhỏ tuổi, trẻ em, nếu Hoa Kỳ không dẫn đầu chiến dịch bảo vệ những thành phần dễ bị tổn thương của thế giới do bạo động gây ra, thì là ai đây"

Theo tác giả, ảnh hưởng bi thảm của chiến tranh đối với trẻ em đã trở thành vấn đề trung tâm tại các hội nghị quốc tế trong tháng này. Trước hết là việc TTK Liên Hiệp Quốc Kofi Annan công bố một phúc trình dựa vào những điều thu thập được của Radhika Coomaraswamy, trình bày những biểu tượng đặc biệt của sự mâu thuẫn giữa quân đội và trẻ con, nhấn mạnh tới hậu quả của chiến tranh đối với hàng triệu trẻ em trên thế giới. Thứ hai là Hội Đồng Bảo An LHQ sẽ tranh cãi về vấn đề này trong ngày Thứ Ba dưới sự điều khiển của chủ tịch Hội đồng Jorge Voto-Bernales. Thứ ba, một cuộc điều trần sẽ được tổ chức trước khi đưa ra xử một vụ án tại Tòa Án Hình Quốc Tế (International Criminal Court). Kẻ bị kết tội là một nhà lãnh đạo quân sự Congo, Thomas Lubanga. Ông này bị cáo buộc về tội cưỡng bức một số trẻ em mới 10 tuổi vào quân đội của ông ta.

Những sự việc đó đã làm tác giả hồi ức về những năm cuối thập niên 1990 khi tác giả còn là nhân viên ngoại giao Hoa Kỳ tại Angola và là thành viên của Ủy Hội Hòa Bình của Liên Hiệp quốc đã tìm kiếm giải pháp vững chắc cho một hiệp định hòa bình, kết thúc nhiều thập niên nội chiến gây thiệt mạng hàng nửa triệu sinh mạng và đẩy 4 triệu người ra khỏi nhà của họ.

Tác giả viết: 'Tôi nôn nóng muốn gặp những người chiến binh già khóc ti tỉ suốt ngày, đặc biệt là từ khi chính phủ và quân đội UNITA xác nhận rằng họ không tuyển dụng lính trẻ con. Trong thực tế thì tôi đã thấy chỉ có hàng ngàn trẻ em, nhiều em trong số đó bồng súng AK-47 lớn hơn cả các em nữa.

Tôi nhớ lại những câu chuyện trao đổi với các nhóm trẻ em, phát hiện rằng tất cả đều bị cưỡng bức vào lính khi chưa đủ 18 tuổi. Phần lớn đã bị đưa vào cuộc chiến sinh tử. Tôi nhớ có một lần nghe một em nhỏ khoảng 7 tuổi cất giọng hát. Đó là lần đầu tiên tôi nghe được âm thanh một bài hát ngắn hết sức dễ thương. Tuy nhiên khi nghe kỹ thì tôi nhận ra là một bài hát về những người thợ mỏ, cảnh cáo rằng trái đất đang là nơi lâm nguy vì đầy những kẻ thù có thể cắn vào chân của bạn. Đó có thể là lời báo động cần thiết đối với một đất nước có hàng triệu người thợ mỏ, nhưng lúc đó lại làm hằn in trong nhận thức của trẻ con về một vùng đất không phải là nơi để chúng chạy nhảy vui đùa mà là nơi vô cùng nguy hiểm đối với chúng.

Không có trường học, cũng không có nơi vui chơi. Trại lính trở thành nơi nuôi dưỡng sự tuyệt vọng với rượu và ma túy, lạm dụng tình dục, chung đụng với người mắc bệnh lao, dịch tả…'

Tác giả cũng nói về việc TTK LHQ Ban Ki Moon đã giới thiệu với Hội đồng Bảo An LHQ và Hội đồng thường trực kế hoạch hành động đầu tiên trong vòng 100 ngày đầu nhiệm kỳ của ông, từ 1-1-2007, sẽ huy động tất cả các tổ chức trực thuộc của LHQ vào chiến dịch bảo vệ trẻ em khỏi sự phân biệt đối xử và lạm dụng. Thứ hai là Quốc Hội mới được bầu của Hoa Kỳ sẽ phê chuẩn Hiệp ước của Liên Hiệp Quốc về Quyền của Trẻ Em, và buộc các chính phủ phải cam kết bảo vệ trẻ em khỏi lạm dụng và phân biệt đối xử. Hoa Kỳ đã ký hiệp ước này vào năm 1995, nhưng còn có Somalia là nước duy nhất chưa thông qua hiệp ước đó.

Trong phần kết luận, tác giả bài báo cho rằng ngoài Hoa Kỳ, sẽ không có ai dẫn đầu cuộc chiến đấu bảo vệ những thành phần dễ bị tổn thương nhất của thế giới chúng ta vì  bạo động đang lan tràn khắp nơi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.