Hôm nay,  

Taliban: Sẽ Không Phá Tượng Ấn Giáo Và Đạo Sikh

3/15/200100:00:00(View: 4297)
KABUL (Reuters) - Ngoại Trưởng nhà nước Taliban của A Phú Hãn hôm Thứ Tư nói rằng họ sẽ không phá hủy các tượng thờ của dân thiểu số Ấn Độ trong chiến dịch đập phá tượng trên khắp A Phú Hãn.

Wakil Ahmad Muttawakil nói trong buổi họp báo, “Có một số ít người theo đạo Ấn Giao và đạo Sikh tại A Phú Hãn cùng với đền thờ của họ. Các tượng của họ sẽ không bị phá hủy nếu họ thờ phượng các tượng như một phần trong nghi lễ tôn giáo. Người Ấn Giaó và đạo Sikh có thể thờ phượng không lo lắng gì.”

Nhưng Muttawakil lập lại lập trường Taliban rằng tất cả các tượng khác trên nước này sẽ bị phá hủy. Nhà nước Taliban cũng bày tỏ giận dữ sau khi một chương trình đêm Thứ Ba của Đài BBC mô tả việc phá tượng là man rợ. Taliban lập tức ký lệnh hôm Thứ tư, buộc BBC đóng cửa văn phòng ở Kabul và rút về phóng viên của họ, Kate Clark, trong vòng 24 giờ. Clark đang thu dọn và sẽ bay qua Islamabad vào sáng Thứ Năm.

Koichiro Matsuura, tổng giám đốc cơ quan UNESCO của LHQ nói hôm Thứ Ba rằng kể như hết cách để ngăn chận Taliban đừng phá hủy các tượng Phật cổ. Trang web của hãng tin CNN đã đăng hai tấm ảnh cho thấy nơi tượng Phật khổng lồ đứng dưới chân núi bây giờ chỉ còn là đá vỡ. Nhưng Tổng Thư Ký LHQ Kofi Annan bác bỏ hành vi trả đũa, nói trên chuyến đi Nepal rằng cách tốt nhất để ngăn chận các phá hoại tương lai là giáo dục dân chúng tôn trọng những gì mà người khác thờ kính.

Phật tử Pakistan và Sri Lanka đã đồng loạt biểu tình trong ngày Thứ 3, lên án việc phá hủy tượng Phật ở Afghanistan, mặc dù Pakistan là 1 trong 3 quốc gia công nhận chính quyền Taleban. Hội Đồng Công Dân Pakistan, một tổ chức phi chính phủ, tổ chức biểu tình phiá trước sứ quán Taleban tại thủ đô Islamabad. Tiến sĩ Kamran, viên chức của Hội Đồng, lên án hành động phá tượng là phi nhân và cũng không phù hợp với tín ngưỡng của Hồi Giáo.

Tại đảo quốc Sri Lanka, mà đa số dân theo đạo Phật, hàng ngàn tăng ni Phật Tử tuần hành ở thủ đô Colombo và sau đó tổ chức lễ cầu an tại 1 ngôi chuà gần Toà Đô Chánh.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.