Hôm nay,  

Hoa Kiều Thành Chủ Lực Tin Học Về Tài Chánh Nhật

24/06/200100:00:00(Xem: 5321)
TOKYO (KL) - Tin thuộc TOKYO Confidential của Geoff Botting - Kỹ thuật tin học hái ra tiền tại các khu phố Kayabacho và Katutocho của thủ đô Đông Kinh. Trong những năm gần đây, các khu phố này đã trở thành những nhà để cho các hãng tài chánh và môi giới trực tuyến chuyển hướng. Các hãng này dùng Internet truyền dữ liệu ngay tức thời (real-time data) cho cả hai loại đầu tư theo cá nhân và công ty.

Các hãng này cũng trở thành nhà cho nhiều dân gốc Hoa có trình độ học thức cao đang là một lực lượng mũi dùi đứng đằng sau nền công nghiệp tài chánh loại cyber, theo như cuộc điều tra riêng của tờ báo Shukan Asahi.

Wu Yong cho biết : " Khi các bạn ăn trưa tại các nhà hàng ăn chung quanh đây, các bạn sẽ chú ý thấy có cả mớ thực khách đang nói tiếng Trung quốc."

Wu đã thành lập được công ty nặc danh InfoKabu.com Ltd, một công ty nghiên cứu các chứng khoán tại Kayabacho từ hồi tháng chín năm ngoái. Công ty nặc danh này có năm nhân viên là bạn bè với nhau, trong số đó có ba người Hoa. Tất cả những người này đều là kỹ sư của hệ thống vừa mới tới Nhật Bản và biết nói rất ít tiếng Nhật. Trong các văn phòng của công ty này, ngôn ngữ Trung quốc thường được xử dụng, trên tường của các văn phòng dán đầy các thông báo in bằng chữ Trung quốc.

Dịch vụ chính của công ty này là làm môi giới và đưa dẫn các nhà đầu tư về tin tức như khuynh hướng của các cổ phần và những dự đoán cổ phần lên xuống trên trực tuyến.

Wu cho biết : "Chúng tôi đưa vào các computer các hoạt động đã qua về giá cả của các cổ phần và tình trạng chứng khoán hiện nay. Chúng tôi dự đoán các khuynh hướng tương lai dựa vào những các mẫu cổ phần trong quá khứ."

Đó là một dịch vụ mũi nhọn mà ít có các công ty Nhật nào sẽ làm hay có khả năng để làm.
"Dùng Internet vào kỹ thuật nghề nghiệp tài chánh hãy còn ít có tại Nhật Bản," theo như lời của Wu, người đã theo học về khoa học vật lý và tốt nghiệp trường đại học Tohoku U. và đã là thường trú nhân tại Nhật Bản.

Người Hoa khác khám phá ra đầu tiên trong thế giới đầu tư trực tuyến (online investment) là cô Ji Pingzi, 28 tuổi. Về vài năm trước đây, cô là mũi nhọn của công ty chứng khoán Matsui Securities Co., chuyên làm môi giới trực tuyến, thu hút các khách hàng để lập ra dịch vụ quan hệ với người đầu tư.

Cô cho biết : " Hình như hiện nay có số đông người Hoa học ngành kinh tế và điện toán muốn làm việc tại Nhật Bản. Vả lại trong lãnh trường về thương mại chứng khoán hay điện tử, quốc tịch hay phái tính không bao giờ gặp trở ngại. Việc trao đổi dễ dàng cho tiến hành."

Người Hoa có địa vị nổi tiếng trong nền công nghiệp tài chánh tại Nhật Bản đã thành hình ra nhóm riêng của họ và phát triển nhanh.

"Chúng tôi có hàng chục thành viên, những người này nằm ngay trung tâm Đông Kinh," theo như lời của Yang Kelian, người điều khiển nhóm người này và còn là nhà tư vấn cho công ty IBM.

Không có thể lầm lẫn được, theo như báo Shukan Asahi cho biết, người Hoa tại Kayabacho và Kabutocho là những người tiên phong thực sự. Các người nước ngoài có tay nghề xưa nay thường phục vụ cho các công ty Hi-Tech của Nhật Bản, nhưng hiên nay đang khác. Lần đầu tiên, số lớn các các nhân có trình độ học vấn cao từ nước ngoài đang nhắm để nắm vĩnh viễn cổ phần của các kỹ nghệ Hi-tech tại Nhật Bản.

Mơ ước của những người này dễ dàng thành công vì công nhân Nhật bản có nghề tin học bị thiếu.

"Nhật Bản đã tới điểm phải dựa vào các công ty Ấn độ và Trung quốc để phát triển các hệ thống điện toán. Ngược lại tại Hoa lục, các thanh niên có mơ ước để kiếm việc làm trong kỹ nghệ điện toán tại Nhật và tại Hoa kỳ đang tăng lên nhanh," theo như lời của nhà đại diện của công ty Founder International Co., công ty chuyên tuyển dụng các kỹ sư điện toán người Hoa để làm việc tại Nhật Bản.

Yang cho biết : "Kayabacho và Kabutocho càng ngày càng bị quốc tế hóa. Hiện nay càng ngày càng có nhiều người hơn nữa tại đây, họ có nhiều ý nghĩ mới và đang thiết định các đường hướng canh tân."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.