Hôm nay,  

FBI Lúng Túng, Mất Nguồn Tin Vì 2 Điệp Viên Phản Thùng

07/10/200700:00:00(Xem: 5702)

Nhà tiền nhiệm Bộ Tư Pháp tiết lộ trong một phúc trình được công bố hôm Thứ Hai 1-10, sáu năm sau vụ bắt giữ kẻ phản trắc Robert Hanssen, hoạt động tình báo của FBI vẫn còn bị nhiều thương tổn.

Nhiều lý do được dẫn chứng cho thấy, Văn phòng pháp luật của Tổng Thanh Tra (IG) vẫn còn bị thất bại trong việc tiếp nhận đầy đủ các kế hoạch an ninh để theo dõi hành vi của các nghi can cùng với cộng sự viên của họ. Cuộc điều tra do văn phòng IG thực hiện tìm cách xem xét phạm vi an ninh nội bộ tại cơ quan cưỡng chế luật pháp hàng đầu của quốc gia và các tổ chức gián điệp trong nước sau vụ bắt Hanssen vào năm 2001. Hanssen đã nhận tội làm gián điệp cho Moscow để lấy tiền và kim cương trong hơn hai thập niên.

Phúc trình dài 41 trang xác nhận FBI đã thi hành ít nhất hai giai đoạn khẩn cấp để trấn áp các gián điệp quốc tế - thành lập một đơn vị mới có nhiệm vụ đặc biệt là bảo vệ an toàn trong tổ chức và thành lập các địa điểm phản ứng nhanh trong các bộ phận tình báo. Các địa điểm này đã lắp đầy các đại diện CIA hoặc các đơn vị khác trong các tổ chức tình báo để bảo đảm nguồn thông tin giá trị và khách quan.

Tuy nhiên, cuộc điều tra phát hiện rằng FBI vẫn chưa thực hiện được kế hoạch giám sát cũng như một số đề nghị khác của IG - chẳng hạn như thành lập trung tâm các khu trung tâm để thu thập và phân tích các thông tin lạ lùng hoặc không có giá trị. Hoạt động của FBI càng xấu thêm sau vụ nhà phân tích tình báo FBI Leandro Aragoncillo bị bắt vào Tháng 10-2005. Ông này đã bị kết án 10 năm tù giam vì đã chuyển hồ sơ mật của Hoa Kỳ cho những người lãnh đạo chính phủ Phi Luật Tân.

Phúc trình của Tổng Thanh Tra Glenn A. Fine nói sự thất bại của tổ chức an ninh là không thể chấp nhận được và cho rằng FBI cần phải xác định rõ ràng sự tổn thất và phải bền bỉ nhắc nhở những tổn thất đó trong các chương trình an ninh của FBI.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo Văn Phòng Thống Kê Dân Số, ở California, có 42.3% trong tổng số dân California không nói tiếng Anh tại nhà. Hơn 28% nói tiếng Tây Ban Nha (Spanish). 1/5 dân California cho biết là họ nói tiếng Anh "kém thông thạo" ("less than very well").Dưới đây là một vài dữ kiện về vấn đề


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.