Hôm nay,  

Vận Động Nhân Quyền Cho Việt Nam 2007

08/09/200700:00:00(Xem: 3255)

Thư của Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV) từ Washington DC ngày 6 tháng 9, 2007 viết như sau:

“Chúng tôi vô cùng cảm tạ lòng nhiệt thành tham gia cùng vận động dự luật HR. 3096 của quí đồng hương.

Chúng tôi nhận được rất nhiều Email: xin cung cấp postcards, đề nghị, khuyến khích. Chúng tôi đã và đang gởi gấp postcard để quí vị kịp vận động.

 Nhận thấy trong thông báo ngày 5-9-2007 ghi số điện thoại sai, khiến một số đồng hương không dùng email không liên lạc được. Đồng thời thông báo cũng thiếu một số chi tiết cần thiết (được nhắc nhở bởi một số ân nhân). Xin quí báo chí và diễn đàn rộng lượng đăng tải thêm bản thông báo ngày 6-9-2007 của UBTDTG/VN với một số hiệu đính và chi tiết mới.

Xin chân thành cảm tạ.

Trân trọng

Ngô Thị Hiền

Vận Động Dự Luật Nhân Quyền cho Việt Nam 2007, HR.3096

(đã được hiệu đính)

 Washington DC ngày 6 tháng 9, 2007

Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam

 Văn phòng DB Chris Smith đã gọi cho UBTDTG nhắc nhở cộng đồng VN hải ngoại bắt tay vận động thật tích cực cho dự luật nhân quyền cho VN HR-3096 vì Ông Smith đang tranh thủ để dự luật này được bỏ phiếu tại Hạ Viện trong vòng một hai tuần tới.

 Để đẩy mạnh cuộc vận động này, UBTDTG ngoài những vận động thường lệ, còn gởi postcard hình phiên tòa CSVN bịt miệng Lm Nguyễn Văn Lý, đến tất cả văn phòng DB Hoa Kỳ ghi rõ tên và bản án tù của các nhà dân chủ VN bị bắt từ ngày 30 tháng 3 đến ngày 15 tháng 5, 2007 cùng với hàng chữ màu: "Support Democracy and Human Rights in Vietnam: Vote for Vietnam Human Rights Act - H.R. 3096".

 Quý đồng hương có lòng muốn vận động dự luật xin thực hiện một hoặc cả 3 cách sau:

 1/ Nhận Postcard từ UBTDTG để trực tiếp gởi cho các DB đơn vị mình (để có dấu bưu điện của địa phương). Xin vui lòng e-mail tên và địa chỉ của quí vị đến UBTDTG/VN (Xin nhớ Zipcode phải có 4 số sau, tổng cộng 9 số, mới có thể tìm được tên DB), chúng tôi sẽ gởi ngay postcard có dán sẳn tem, đã in tên và địa chỉ DB của quí vị, để quí đồng hương kịp gởi ngay cho cuộc vận động.

 2/ Quí vị cũng có thể vào website của UBTDTG, điền chi tiết và địa chỉ của quí vị vào Thư Mẩu Vận Động và gởi ngay cho các văn phòng DB của địa phương quí vị.

 Link lấy thư mẫu:

http://www.crfv.org/viet/modules.php"name=News&file=categories&op=newindex&catid=26

 Địa chỉ chung của tất cả DB:

The Honorable (tên vị DB)

US House of Representatives

Washington DC 20515

 - Nếu quí vị nào không biết tên vị dân biểu của địa phương mình cư ngụ, thì xin vào website: www.tudotongiao.orghoặc www.crfv.org, http://www.house.gov/writerep/

 xem cột bên trái, bấm vào hàng "Địa chỉ các Dân Biểu", tìm tên tiểu bang và điền zip code và 4 số sau của Zipcode, thì sẽ có ngay tên vị DB đơn vị mình.

 3/ Sau khi biết tên vị DB, vào phần "Contact" quí vị cũng sẽ biết được số điện thoại 202-225-xxxx  của vị DB. Gọi số điện thoại này, xin nói chuyện với vị phụ tá lo về "International Relation" và chỉ cần giới thiệu tên mình, địa chỉ đang cư ngụ và yêu cầu "Request Congressman (Congresswoman) vote "YES" to Vietnam Human Rights Act HR-3096"

 4/ Quí vị có thể đọc toàn bộ dự luật HR. 3096 và các DB đã bảo trợ cho dự luật qua link:  http://www.govtrack.us/congress/bill.xpd"bill=h110-3096

 

Nếu có thể thì xin viết một thư ngắn cảm ơn, nhưng không gởi Thư Vận Động đến các DB đã bảo trợ Dự Luật (chứng tỏ chúng ta luôn luôn theo dõi hoạt động chính xác của họ)

 Vì lợi ích cho quê hương dân tộc cùng đồng bào bất hạnh tại VN, ước mong quí đồng hương vận động tích cực để dự luật thiết yếu và quan trọng này được thông qua tại Hạ Viện Hoa Kỳ.

 Xin hồn thiệng sông núi nâng đở và phù trợ tất cả chúng ta.

 Trân trọng

 Ngô Thị Hiền

(301) 365-2489

[email protected]

 CRFV

P.O.Box 342111

Bethesda, MD 20827

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.