Hôm nay,  

Hội Quán Vn Mừng 25 Tuổi, 500 Quan Khách Về Họp Mặt

19/10/200100:00:00(Xem: 5282)
(IRCC News) Vào lúc 6 giờ chiều ngày 19/10/2001 cơ quan IRCC, Inc. sẽ tổ chức kỷ niệm 25 năm thành lập tại San Jose. Hơn 500 quan khách nhận thiệp mời danh dự sẽ tham dự tại Hyatt Hotel San Jose Air Port.

Vì là cơ quan dịch vụ thành lập lâu năm tại địa phương từ 1976 nên IRCC đã có nhiều công tác tiền phong trong việc đóng góp với cộng đồng địa phương về các lãnh vực dân sinh xã hội. Từ công tác lập Nghĩa Trang Việt Nam Los Gatos thập niên 70 đến việc Tảo Mộ Nghĩa Trang Quân Đội tại Biên Hòa thập niên 90. Từ vận động ghi danh bầu cử qua văn nghệ cứu lụt miền Trung đến 10 năm dọn cơm homeless.

Nhân dịp kỷ niệm 25 năm thành lập, 21 thành phố tại vùng Vịnh Cựu Kim Sơn đã gửi bản tuyên dương cho IRCC. Hai nữ thượng nghị sĩ California là bà Dianna Feinstein và Barbara Boxer gửi thư chúc mừng.

Dân biểu liên bang Zoe Lofgren và Mike Honda đã gửi tuyên dương đến ông Vũ Văn Lộc giám đốc và cơ quan IRCC. Nghị sĩ John Vasconcellos và dân biểu Elaine White Alquit gửi Proclamation nhân danh tiểu bang California. Quận hạt Santa Clara với Pete McHugh và Don Gage soạn bản tuyên dương đặc biệt IRCC về thành quả xã hội.

Bộ dân sinh và xã hội Hoa Kỳ tán dương IRCC về 10 năm phát cơm Homeless tại địa phương. Thống đốc Gray Davis gửi bản tuyên dương hoạt động của IRCC được coi là cơ quan xã hội của di dân và đã giúp cho di dân trên 1 phần tư thế kỷ.

Tổng thống Hoa Kỳ với công thư chúc mừng Mỹ đề ngày 26 tháng 11-2001 đã chào mừng IRCC góp phần trong lãnh vực xã hội di dân và tỵ nạn tại Hoa Kỳ 25 năm cuối thế kỷ thứ 20. Ông cũng ghi thêm vào 1 tờ giấy nhỏ đính kèm là xin mọi người cầu nguyện cho Hoa Kỳ trong biến cố đau thương vừa qua.

Để ghi nhận ý nghĩa trong thơ của tổng thống Hoa Kỳ, ban tổ chức sẽ mở đầu buổi họp mặt tối thứ Sáu bằng 1 màn hợp ca bài "Comming to America". Bài này sẽ do 26 ca sĩ của các sắc dân tỵ nạn tại địa phương trong sắc phục riêng cùng với các thiếu nữ Việt Nam trình diễn mở màn. Ngay tiếp theo là bài "God Bless the USA", một bài ca nổi tiếng của Lee Greenwood và hàng triệu đĩa nhạc đã bán hết trong 3 tuần lễ vừa qua.

MC của chương trình là Minh Lê, giám đốc Học Viện Wilfred Javis và cô Thúy Vũ hiện là phóng viên của ABC trên đài 11 San Jose. Khách thuyết trình của buổi họp mặt là bà Jackie Bong Wright tác giả cuốn Autumn Cloud tức là Mây Mùa Thu. Bà nguyên là vợ giáo sư Nguyên Văn Bong đã bị ám sát tại Saigon và hiện thành hôn với 1 nhà ngoại giao Mỹ tại Hoa Kỳ. Cả 2 ông bà sẽ có dịp hát tân cổ giao duyên trên diễn đàn IRCC 25 years @ work.

Trong chương trình sẽ có phần chiếu 20 phút Video với các hình lịch sử của cộng đồng VN mà IRCC đóng vai nhân chứng.

Buổi họp mặt sẽ bắt đầu lúc 6 giờ chiều với các hình ảnh triển lãm sinh hoạt cộng đồng 25 năm qua và 1 số các tác phẩm nghệ thuật VN. Chương trình sẽ có mặt các thị trưởng Vùng Vịnh Cựu Kim Sơn, các giám sát viên quận hạt. Đặc biệt dân biểu Hoa Kỳ Mike Honda sẽ hoàn tất buổi họp cuối vào sáng thứ Sáu tại quốc hội Washington D.C để kịp về tham dự với IRCC nhân dịp 25 năm thành lập.

Cựu Trung Tướng Đồng Văn Khuyên, nguyên là vị Tổng Tham Mưu Trưởng cuối cùng của QLVNCH suốt 25 năm qua không hề lên tiếng và không hề đi ra khỏi nơi ông định cư là 1 thôn xóm hẻo lánh miền Nam Virginia. Lần này ông sẽ về tham dự họp mặt 25 năm của IRCC tức Hội Quán Việt Nam.

Hình ảnh và chi tiết của chương trình kỷ niệm IRCC 25 year @ work sẽ được loan báo trong các số báo tới

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.