Hôm nay,  

Cali: Trần Khải Thanh Thủy Ra Mắt Sách Thành Công

08/10/201300:00:00(Xem: 6829)
WESTMINSTER (VB) – Trong buổi ra mắt sách của nhà văn Trần Khải Thanh Thủy tại hội trường nhật báo Người Việt, nhà văn Chu Tất Tiến đã nói lên lời đón mừng.

Nhà văn họ Chu nói rằng ông cảm ơn Trần Khải Thanh Thủy cũng như tất cả các nhà đấu tranh dân chủ tại Việt Nam, rằng cuộc đời và tác phẩm của bà Trần Khải Thanh Thủy đã cho thấy sức mạnh của những người con, người cháu của Bà Trưng, Bà Triệu... Ông nói lời cảm ơn các nhà hoạt động dân chủ như Trần Khải Thanh Thủy... nhưng cảnh giác rằng bà nên cẩn trọng vì trong cộng đồng mình không phải ai cũng giữ lòng chống cộng nữa.

Buổi ra mắt bộ sách “Chết Ngoài Kế Hoạch: Chuyện Cười Xã Hội Chủ Nghĩa” của nhà văn Trần Khải Thanh Thủy chiều Thứ Bảy 5-10-2013 đã thu hút đông người tham dự, với sự điều hợp khéo léo của MC Đinh Quang Anh Thái – ghi nhận, trong số người tham dự có Tiến sĩ Nguyễn Bá Tùng (Mạng Lưới Nhân Quyền), nhà văn Phạm Trần Anh, nhà thơ Hương Giang, nhà văn Phan Nhật Nam, nhà văn Trần Phong Vũ...

Cùng đi từ Bắc California về ra mắt sách ở Quận Cam với nhà văn Trần Khải Thanh Thủy là chồng bà, ông Đỗ Bá Tân, khi được mời phát biểu đã nói rằng ông và nhà văn Trần Khải Thanh Thủy và các con đều biết ơn cộng đồng hải ngoại – và ông kể là khi nhà văn còn ở trong tù với đủ thứ bệnh trong người, nhờ cộng đồng hải ngoại vận động với các quốc hội thế giới, đặc biệt là áp lực từ Mỹ, nên bà Trần Khải Thanh Thủy được đưa ra khỏi tù để trục xuất, và viên chức Bộ Ngoại Giao Mỹ đã đón thẳng sang Mỹ để tỵ nạn và chữa bệnh.

Ký mục gia Bùi Bảo Trúc kể về những trù dập thô bỉ mà nhà nước CSVN trao tặng cho nhà văn Trần Khải Thanh Thủy -- những phân, nước tiểu, chất dơ ném vào cửa, vào sân, vào nhà của nhà văn nữ này, nhưng chị vẫn kiên tâm viết cho đồng bào mình y hệt như lời thơ Phùng Quán:
tran-khai-thanh-thuy-01-resized
Từ trái: Chu Tất Tiến, Nhã Lan, Trần Khải Thanh Thủy, Đinh Quang Anh Thái.

Bút giấy tôi ai cướp giật đi

Tôi sẽ dùng dao viết văn lên đá...

Bùi Bảo Trúc cũng so sánh Trần Khải Thanh Thủy với các nhà văn, nhà thơ từng bị nhà nước Liên Xô trù dập thô bỉ, vì đó là bản chất của chế độ tàn bạo cộng sản mà đàn em Hà Nội học theo Moscow. Ông cũng nhắc tới Aleksandr Solzhenitsyn. Và đặc biệt Bùi Bảo Trúc đối chiếu những đòn thô bỉ của CS qua trường hợp, khi trục xuất nhà thơ Joseph Brodsky, công an Xô viết tại phi trường đã khám xét tài sản duy nhất mà Brodsky mang theo -- chiếc máy đánh chữ -- và đã chào từ biệt nhà thơ bằng việc gỡ banh từng con ốc của máy đánh chữ này để trả thù người đã dùng nó viết ra thơ.


Nhà văn Huy Phương trong lời giới thiệu bộ sách “Chết Ngoài Kế Hoạch...” đã nói, trích:

“...ít ai tưởng tượng ra nổi Trần Khải Thanh Thủy là một cô gái can trường, tuy tay yếu chân mềm, nhưng như một bậc sĩ phu trước thời loạn, biết dùng ngòi bút để chống lại bạo quyền, bị đánh đập, tra khảo, bị tù đày nhiều năm, chưa hết trên tinh thần còn bị lăng nhục, bôi nhọ, bị đổ phân vào nhà, bị khóa trái nhà không cho ra ngoài...” (hết trích)

Đặc biệt, nhà văn Huy Phương nêu lên một thực trạng đau lòng:

“...nhưng chúng ta đã tiếp đón những người này như thế nào khi họ ra hải ngoại, được hít thở bầu không khí tự do như chúng ta, chắc tôi không cần phải nhắc lại.
tran-khai-thanh-thuy-02-resized
Từ trái: Nguyễn Minh, Bùi Bảo Trúc, Trần Khải Thanh Thủy, Đỗ Bá Tân, Huy Phương.

Thay vì một vòng hoa tri ân, chúng ta gửi đến họ những gì?

Họ đây là: Hoàng Minh Chính, Nguyễn Chính Kết, Đoàn Viết Hoạt, Nguyễn Chí Thiện... và giờ đây một người đang có mặt trong căn phòng này là nhà văn Trần Khải Thanh Thủy.

Đây là một người đang ở tù, thì Ngoại Trưởng Hillary Clinton đã cầm lá thư có 19 chữ ký của các dân biểu Hoa kỳ, trong đó có bà Loretta Sanchez, can thiệp với CSVN và bức thư kêu gọi có 30,000 chữ ký của đồng bào hải ngoại chúng ta. Trần Khải Thanh Thủy được đưa từ nhà tù ra sân bay, với sự đồng hành yểm trợ của bí thư thứ nhất Tòa Đại Sứ Mỹ là Christian Merchant nhân dịp ông mãn nhiệm kỳ hồi hương...”(hết trích)

Giáo sư Nguyễn Minh, một viên chức Viện Việt Học và là một thân hữu của nhà văn Trần Khải Thanh Thủy, nói rằng các diễn giả đã nói về gian nan đấu tranh của Trần Khải Thanh Thủy, chúng ta cảm phục nhưng chưa ai trải qua một ngày bị trù dập như chị Trần Khải Thanh Thủy. GS Nguyễn Minh nói, sách của chị Trần Khải Thanh Thủy là viết về giấc mơ, nơi đó cũng là giấc mơ của chúng ta, của Phương Uyên, của Lê Quốc Quân...

Nhà văn Trần Khảỉ Thanh Thủy đã cảm ơn tất cả các diễn giả và ngươì tham dự. Đặc biệt chị giải thích vè chuyện chết ngoàì kế hoạch ở thiên đường xã hội chủ nghĩa: mỗi huyện thời bao cấp chỉ được cấp 2,000 chiếc quan tài để dùng trong ba tháng; hễ ba tháng mà số người chết dưới 2,000 người, là đủ quan tài chôn... nhưng khi có nhiều người chết, vượt quá con số 2,000... thì các cụ ở số thứ tự người chết từ 2,001 trở đi là sẽ thê thảm...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.