Hôm nay,  

Asean, Hợp Tác Và Cạnh Tranh

30/09/200300:00:00(Xem: 17787)
Tại hội nghị cấp cao của Hiệp hội ASEAN vào tuần tới ở Bali, Thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo sẽ đề nghị Thỏa ước Hữu nghị và Hợp tác với 10 nước Đông Nam Á, trong khi Hoa Kỳ vẫn có dấu hiệu kịch liệt bảo hộ mậu dịch. Việt Nam ra sao"
Đài RFA thảo luận về đề tài nóng hổi này với kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa như sau.
Hỏi: Trong hai ngày mùng bảy và mùng tám tháng 10, hội nghị cấp cao của Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á, gọi tắt là ASEAN, sẽ họp tại Bali của Indonesia. Tin quốc tế cho biết Bắc Kinh sẽ đưa ra một đề nghị đáng chú ý. Xin ông cho biết chi tiết về đề nghị này.
-- Trước hết, về bối cảnh, Hiệp hội ASEAN gồm 10 quốc gia Đông Nam Á, quy tụ khoảng 500 triệu dân, vẫn có Thượng đỉnh mà ta gọi là “hội nghị cấp cao”. Năm nay, Thượng đỉnh kỳ thứ chín sẽ họp tại Bali của Indonesia, với nguyên thủ của 10 nước hội viên. Kế tiếp, ASEAN sẽ mở rộng Thượng đỉnh để họp với ba cường quốc kinh tế Á châu ngoài khu vực ASEAN là Nhật Bản, Trung Quốc và Nam Hàn, gọi tắt là ASEAN+3. Năm nay, ASEAN còn họp với lãnh đạo Ấn Độ, quốc gia đông dân nhất Á châu sau Trung Quốc. Vì vậy, ta có một thượng đỉnh của hầu hết các quốc gia đáng kể của châu Á, trừ Đài Loan. Trở về câu hỏi, thì nhân dịp Thượng đỉnh này, Tổng lý Quốc vụ viện Trung Hoa là Thủ tướng Ôn Gia Bảo thông báo sẽ đề nghị ký kết với ASEAN một Thỏa ước Hữu nghị và Hợp tác hầu thắt chặt quan hệ kinh tế và chính trị với các nước Đông Nam Á và nhờ đó thúc đẩy việc thành lập một vùng mậu dịch tự do giữa Trung Quốc và ASEAN.
Hỏi: Thưa ông, việc này có phải là một bất ngờ chăng"
-- Đây không là điều bất ngờ, và nếu có thì chỉ là bất ngờ cho truyền thông Mỹ mà thôi. Là nhân vật lãnh đạo đứng hàng thứ ba tại Trung Quốc sau Tổng bí thư Hồ Cẩm Đào và Chủ tịch Quốc hội Ngô Bang Quốc trong Thường vụ Bộ Chính trị đảng Cộng sản Trung Hoa, Thủ tướng Ngô Gia Bảo không thể đề nghị những gì chưa được Bộ Chính trị đồng ý và đề án này đã được Thường vụ Bộ Chính trị thông qua từ tháng Sáu. Nhưng lúc đó dư luận còn chú ý đến Hoa Kỳ, cuộc chiến tại Iraq và nạn khủng bố trên toàn cầu.
Hỏi: Xin ông cho biết sơ lược về nội dung của Thỏa ước này...
-- Các nguồn tin kinh tế nói đến ba phần chính của văn kiện có thể được ký kết. Thứ nhất, về mặt chính trị và an ninh chiến lược, thỏa ước đề ra những nguyên tắc cho 11 nước là cùng tôn trọng chủ quyền và sự toàn vẹn lãnh thổ của nhau, không chen lấn vào nội bộ và không hăm dọa hoặc sử dụng võ lực để giải quyết các mâu thuẫn. Thứ hai, tăng cường hợp tác kinh tế trên nhiều địa hạt, chủ yếu là đầu tư và mậu dịch. Thứ ba là thúc đẩy việc thương thảo để có thể tiến tới một vùng mậu dịch tự do, nghĩa là trao đổi ngoại thương không hạn ngạch và quan thuế. Thời điểm của việc thành lập vùng mậu dịch tự do này dự trù là 2010, lúc đó sẽ quy tụ khoảng gần hai tỷ dân của địa cầu hơn sáu tỷ người và làm chủ một sản lượng kinh tế tổng cộng là hơn hai ngàn tỷ Mỹ kim. Phải nói rằng nếu được ký kết, đây là Thỏa ước đầu tiên của ASEAN kể từ khi thành lập vào năm 1967 đến nay, và quan hệ giữa các nước Đông Nam Á với Trung Quốc đã hoàn toàn thay đổi kể từ đó.
Hỏi: Quan hệ giữa ASEAN và Trung Quốc có những thay đổi như thế nào"
-- Hiệp hội ASEAN chỉ là một câu lạc bộ kinh tế giữa các nước Đông Nam Á với nhau nhưng được thành lập trong bối cảnh chiến tranh lạnh của toàn cầu và chiến trang nóng tại Việt Nam, nên vẫn được coi như một tổ chức đề cao giải pháp kinh tế thị trường và hợp tác hòa bình, đối nghịch với chủ trương bành trướng chủ nghĩa cộng sản của Việt Nam tại miền Bắc và chủ yếu của Trung Quốc. Sau khi chiến tranh lạnh kết thúc và ý thức hệ cộng sản phá sản, Trung Quốc rồi Việt Nam đều phải cải tổ theo xu hướng kinh tế tự do hơn và Việt Nam được phép gia nhập tổ chức này. Kể từ đó, Trung Quốc cũng trở thành một đối tác và đối thủ kinh tế của ASEAN, với sức cạnh tranh đáng nể nhờ nhân công rẻ và một đường lối kinh tế hướng ngọai rất tích cực. Về khía cạnh hợp tác thì quan hệ ngoại thương giữa Trung Quốc với ASEAN đã gia tăng đáng kể, trong nửa năm 2003 này đã tăng 45% lên đến 34 tỷ đô la, với số xuất khẩu của ASEAN vào Hoa Lục tăng hơn 55% để lên tới hơn 20 tỷ. Về mặt cạnh tranh, Trung Quốc thu hút đầu tư quốc tế nhiều hơn ASEAN và chiếm lĩnh những thị trường trước đây là sở trường của ASEAN. Đó là về kinh tế, về an ninh thì hiện nay Trung Quốc vẫn còn mâu thuẫn nặng với Philippines và Việt Nam về chủ quyền trên các quần đảo ngoài biển Đông của Việt Nam nhưng có lợi thế là thái độ nhịn nhục của Hà Nội. Thỏa ước sẽ ký kết coi như hợp thức hóa tinh thần nhịn nhục đó theo nguyên tắc do Bắc Kinh đề ra là sẽ không làm trầm trọng thêm vấn đề và cùng hợp tác để khai thác kinh tế những vùng tranh chấp; sau này, chừng 50 năm nữa, các nước có mâu thuẫn về chủ quyền sẽ cùng thảo luận lại. Năm mươi năm nữa thì nước chảy qua cầu và Trung Quốc không còn như ngày hôm nay, về cả thế lẫn lực. Đấy là điều đáng lo về dài cho Việt Nam, nhưng, như một kinh tế gia nổi tiếng đã nói, “về dài, ai cũng chết”, nên giới lãnh đạo ngày nay coi như xử hòa, và nếu có thì chỉ bị phê phán bởi lịch sử...

Hỏi: Trong nhiều kỳ trước, ông có nói đến Thái Lan như một quốc gia có uy tín được tăng cường trong tổ chức ASEAN, thế trong vụ Thỏa ước này, Thái Lan đóng vai trò gì"
-- Thái Lan thực ra là quốc gia đã thúc đẩy hợp tác kinh tế với Trung Quốc, cụ thể là tăng cường trao đổi nông phẩm với Hoa Lục theo quy chế tự do, với thuế quan hạ rất thấp. Thỏa ước song phương Thái-Hoa sẽ được áp dụng kể từ ngày mai, mùng một tháng 10 và là mẫu mực để Trung Quốc đưa ra một đề nghị tương tự với các nước ASEAN còn lại, sẽ có hiệu lực kể từ đầu năm tới. Thái Lan không có tranh chấp nặng với Trung Quốc ngoài biên giới hay ngoài biển như Việt Nam và còn có mối lợi gắn bó với Trung Quốc trong việc khai thác lưu vực sông Mekong, khác hẳn với trường hợp Việt Nam.
Hỏi: Cách đây hai tuần, khi hội nghị WTO tan vỡ tại Cancun, ông có nói đến sự thất bại của các cơ chế đa phương và cho rằng các hiệp định song phương hay cấp vùng sẽ trở thành giải pháp cho nhiều quốc gia, điều đó có đúng cho Thỏa ước này hay không"
-- Điều đó hoàn toàn đúng và thực ra đã manh nha từ lâu tại châu Á. Cách đây bốn năm, cũng trong một thượng đỉnh của ASEAN với ba cường quốc kinh tế Đông Á là Nhật, Tầu và Đại Hàn, các nước đã nói đến việc thành lập một khu vực mậu dịch tự do riêng, như một lực đối trọng với khối kinh tế Âu-Mỹ. Sau đó, người ta thấy sự rạn nứt của ASEAN với từng quốc gia muốn ký kết Hiệp định Thương mại song phương với từng đối tác và mặc nhiên phát triển theo hai tốc độ, một là của các nước mạnh nhất ASEAN, hai là của bốn nước tân tòng là Việt Nam, Lào, Cămbôt và Miến Điện. Với thỏa ước này do Trung Quốc đề nghị, các nước ASEAN có thể sẽ nghiêng về giải pháp hợp tác với Hoa Lục.
Hỏi: Và theo ông, đây không phải là điều có lợi nhất"
-- Như trong mọi câu hỏi về kinh tế, ta phải hỏi ngược lại là “có lợi cho ai’" Giải pháp có lợi nhất cho dân Á châu là tự do mậu dịch với toàn thế giới, gọi là mậu dịch toàn phương vị hay đa phương. Giải pháp đó gặp trở ngại, như vụ tan vỡ tại Cancun cho thấy, thì các nước ASEAN đành phải tìm cách thỏa hiệp và hợp tác với Trung Quốc, là điều đang có xu hướng xảy ra, với Trung Quốc nắm dao đằng chuôi. Giải pháp có lợi cho Việt Nam là tìm cách phát triển cả trong lẫn ngoài, vừa tăng cường thị trường nội địa vừa thúc đẩy xuất khẩu làm sức bật. Cho đến nay, ta có chân ngoài dài hơn chân trong mà vẫn chưa đi tới đâu, trong khi hàng nội hóa vẫn thua kém không cạnh tranh nổi với hàng Trung Quốc, dù là nhập lậu hay nhập khẩu chính thức. Từ 20 năm nay, thế giới đã đổi thay khi Trung Quốc giã từ ảo tưởng cộng sản nhưng có lẽ Việt Nam thay đổi chưa kịp.
Hỏi: Câu hỏi cuối đang làm nhiều người quan tâm là thái độ của Hoa Kỳ trong vụ này"
-- Người Mỹ có câu thành ngữ là “tự bắn vào chân”, tức là lấy những quyết định tai hại cho mình. Là một siêu cường giàu có, Hoa Kỳ không bị phá sản vì loại quyết định dại dột đó nhưng gây khủng hỏang cho xứ nào trao phó vận mệnh của mình vào tay họ. Trước những đổi thay khá lớn lao của thế giới, hoặc của kinh tế và nạn khủng bố tại Á châu, giới lãnh đạo Mỹ, nhất là trong Quốc hội, thuộc cả hai đảng, đều chỉ nhìn vào tấm lịch sinh hoạt chính trị của năm tới là năm bầu cử, nên đều hùa theo hay tương nhượng với xu hướng bảo hộ mậu dịch để lấy lòng một số cử tri, thí dụ như nông gia, doanh nghiệp thép hay các công đoàn. Chính quyền của Tổng thống Bush có muốn thúc đẩy các hiệp định thương mại song phương với một số quốc gia thì vẫn có thể gặp trở ngại từ Quốc hội và trong một năm tranh cử, với tỷ lệ thất nghiệp còn cao, trở ngại đó là một rủi ro lớn. Vì vậy, Hoa Kỳ đang nhường hậu thuẫn của nhiều nước đối tác cho Trung Quốc và mất sự ủng hộ của Á châu trong một vấn đề nghiêm trọng nhất của chính mình là nạn khủng bố.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.