Hôm nay,  

Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác

09/12/201100:00:00(Xem: 20764)
Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác; Tác giả Nguyễn Thượng Chánh yêu cầu tờ Tin Tức Xã Luận đính chánh và xin lỗi, vì tự ý copy bài, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào

Phan Tấn Hải
Bác sĩ Thú Y Nguyễn Thượng Chánh, một tác giả từ Canada thường xuyên có bài viết trên Việt Báo (www.vietbao.com) và nhiều báo khác ở hải ngoại, vừa gửi thư cho báo quốc nội -- tờ Tin Tức Xã Luận (tintucxaluan.com) -- để yêu cầu báo này đính chánh và xin lỗi vì đã tự ý copy bài viết “Dầu Mỡ, Bạn và Thù” trên mạng Việt Báo, xóa tên tác giả và đăng lại dưới tên tác giả khác (ghi tác giả là: Dạ Quỳnh).
Bài này đã đăng trên nhiều mạng ở hải ngoại do chính tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi, nhưng ông “không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.”
Tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã liên lạc với nhà báo Phan Tấn Hải, Chủ Bút Việt Báo, và được xác nhận rằng Việt Báo không hề có liên hệ gì với báo Tin Tức Xã Luận, không hề biết gì về “Dạ Quỳnh,” và đó là lần đầu tiên nhà báo Phan Tấn Hải vào xem trang Tin Tức Xã Luận theo link do tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi.
Sau đây là toàn văn lá thư của tác giả Nguyễn thượng Chánh gửi cho báo quốc nội Tin Tức Xã Luận:
“Kính gởi người trách nhiệm trang xaluan.com
Mr Âu
Trang mạng XaLuận.com Việt Nam [email protected]
Thưa Ông,
Tôi là Nguyễn Thượng Chánh, Bs Thú y, hiện sống tại Canada xin phản đối Trang Mạng Xaluan.com đã đăng bài viết Dầu Mỡ, Bạn và Thù mà tôi là tác giả chánh thức.
Bài viết trên dã được đăng tải trên xaluan.com ngày 07/12/2011 vào lúc 13:19
Người đăng bài viết: Hồ Dinh Dạ Quỳnh
Tác giả bài viết : Dạ Quỳnh

http://tintucxaluan.com/index.php/vi/news/SUC-KHOE/Dau-Mo-Ban-Hay-Thu-3643/
Bài viết trên đã được các trang mạng hải ngoại sau đây đăng trước ngày 07/12/2011 với tên tác giả là Nguyễn Thượng Chánh,DVM.
Tôi xác nhận là tôi không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.
http://www.vietbao.com/D_1-2_2-81_4-183905_5-15_6-1_17-1589_14-2_15-2/ (Viet Bao12/02/2011)
http://www.yduocngaynay.com/8-8TK_NgTChanh_DauMoBanHayThu.htm(YDuocNgayNay 12/03)
http://thnlscantho-2.page.tl/D%26%237847%3Bu-m%26%237905%3B%2C-b%26%237841%3Bn-hay-th%F9.htm (Truong Trung Hoc Nong Lam Suc Cantho 12/03)
http://www.haingoaiphiemdam.com/news/index.php?mod=article&cat=dithucnhutien&article=4305
(Phiem Đan online 12/02)
Yêu cầu người trách nhiệm trang xaluan.com đính chánh và xin lỗi tôi trên trang xaluan.com
Nguyễn Thượng Chánh
Montreal, Canada 12/08/2011”(hết trích)
Thiết tưởng rằng hành vi “tự ý copy bài viết, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào” là điều mà không xã hội nào chấp nhận. Thư của tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi vào sáng sớm Thứ Năm 7-12-2011 giờ Calif. và tới chiều vẫn thấy bản văn không đổi, và cũng không thấy lời đính chánh và xin lỗi trên trang báo này.
Thiết tưởng, báo Tin Tức Xã Luận cần khẩn cấp đính chánh và xin lỗi theo yêu cầu của tác giả Nguyễn Thượng Chánh mới là phải đạo. Đó là mới nói tới đạo đức nhà báo, chưa nói tới khía cạnh vi phạm pháp lý trầm trọng.
Việt Báo cũng trân trọng chia buồn cùng tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã bị tờ Tin Tức Xã Luận xóa tên một cách lạ lùng như thế. Cũng hy vọng các giới cầm bút quốc nội giúp áp lực để những chuyện tương tự không xảy ra nữa.

Ý kiến bạn đọc
09/12/201103:16:46
Khách
Nghe nói bên VN đâu có xài hai tiếng "cám ơn" hay "xin lỗi" từ 36 năm nay rồi, còn ăn cắp ăn trộm là chuyện thường tình ở xứ này ngày nay mà! Rất tiếc anh Chánh à, nhưng chờ bọn hủi đó nói lời "xin lỗi" thì chỉ mất công thôi...
09/12/201108:37:59
Khách
Tôi nhiều năm sống với cộng sản,lời hứa của Hồ Chí Minh Giải Phong Dân Tộc thoát ách nô lệ của Thực Dân để đưa người dân Việt có cuộc sống như Thiên Đàng nhưng hởi ơi Cái Thiên Đàng của Hồ Chí Minh chỉ là một ảo giác đến nỗi giờ nầy người dân đả quá ghê tởm :Những điều Bác Hồ dạy" Bác Hồ dạy Vua Hùng dựng nước Bác Cháu ta giữ nước" Nhưng Bác Hồ "quên" mất Vua Hùng mở mang bờ cõi phía Bắc dến Thuận Hoá thì Ngài Băng hà đến Triều Đại Nhà Nguyễn đả khai phá ,đánh Chiêm Thành Chân Lạp nối dài đến Mũi Cà Mau Bác Hồ còn "ăn cháo đá bát' thì những lớp hậu duệ sau nầy "đầu trộm đuôi cướp: không có gì đáng làm ta ngạc nhiên ,Bac Hồ chui vào hang đá Pắc Pó mới có đứa con hoang Nông Đức Mạnh ra chào đời ai không biết.
Vậy cho nên xin Quý Vị hảy nguôi cơn giận vì như chúng ta đả biết . Bác Hồ không dạy con cháu những gì cần thiết để làm người NHÂN NGHĨA LỂ TRÍ TÍN không bao giờ có trong sách giáo khoa của cộng sản
Thỉnh thoảng trên diễn đàn xuất hiện vài "quái nhân" thật tội nghiệp cho những kẻ nông cạn
11/12/201122:55:45
Khách
Cho tôi đóng góp vài dòng ý kiến đối với ngài có nick " Trai Gọi Bôn Xa " nhé ! Tục ngữ có câu " thượng bất chính , hạ tắc loạn " thật đúng cho trường hợp của đám con cháu hậu thế của " Cụ Hồ " muốn noi gương xấu của " Bác Hồ Vĩ Đại " của ông và bọn bịp bợm ấy khi giả tên và ăn cắp bài viết của kẻ khác mà hổng thấy mắc cỡ . Ông chắc sống tại Bolsa , Cali vậy muốn làm ... tên Trần Trường " Đệ Nhị " để vinh danh một lãnh tụ cộng sản mà cộng đồng người Việt Quốc Gia tại tiểu bang nầy đã và đang ghê tởm chăng ?
11/12/201119:27:22
Khách
Những chuyện ăn cắp bản quyền khi đăng lại những bài báo hoặc những tiểu thuyết của những tác giả tại hải ngoại xảy ra tại Việt Nam như là ... chuyện thường ngày ở huyện rồi . Còn nhớ cách đây không lâu , một nhà xuất bản của một tỉnh tại Việt Nam còn đăng những chuyện ma do nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn sáng tác , và tác giả của những tiểu thuyết kinh dị ấy còn sáng tạo ra cái tên nói chệch đi tên của nhà văn chánh gốc là Nguyễn...Ngạt Ngọng nữa kìa !
11/12/201105:44:31
Khách
Có xem qua đường link vào trang www.tintucxaluan.com,

Xin phép góp ý vài dòng,

Nếu đọc tới cuối bài ở trang web đó, có ghi:

Tác giả bài viết: Dạ Quỳnh
Nguồn tin: vietbao.com

4 chữ "Tác giả bài viết" là do cái template của website làm sẵn, nó chỉ có nghĩa là "người đưa bài lên".

Hàng kế tiếp "Nguồn tin: vietbao.com" cũng giải thích phần nào (tác giả không cố ý "đạo bài").

Cái đáng trách là họ không ghi rõ (hay vô tình bỏ sót) tên tác giả thật của bài viết (dù đã ghi nguồn là Vietbao.com).

Âu cũng là một sự sơ sót. Xin nhìn sự việc chiều hướng tích cực một chút, cho đời thoải mái hơn...

Kính,

Frank Trần Hữu Thân
www.SucManhCongDong.info (SMCĐ)

Trang web SMCĐ này lưu giữ "bài vở khắp nơi" còn nhiều bạo hơn. Xin đọc "Thư Ngỏ" phần Trang Nhất trước khi "kết tội" vội vàng. :-)

Trân trọng.
10/12/201116:36:32
Khách
Gửi TKT, để bổ túc cho ông, tôi muốn nói đến chuyện xổ tiếng Tây, tiếng u của một số người Việt tuy dốt nhưng thích khoe khoang mình giỏi đấy ông! Cái thói này có từ thời thuộc địa, khi một thiểu số người Việt da vàng mũi tẹt lại muốn mình trở thành "Tây" trong mắt người Pháp! Bây giờ nhìn lại thì thấy điều đó thật là kệch cỡm, đúng vậy không ông TKT? Thế mà bao nhiêu năm sau thời còn là thuộc địa của Tây, lại có người đem cái dốt và kệch cỡm thời đó để dùng bây giờ! Đây là trang báo tiếng Việt và chỉ có người Việt đọc, Tây nào vào đây để xổ tiếng Tây hả ông TKT?! Đã thế, ý tưởng của câu viết lại còn quá sai với sự thật thì cho tiếng Tây vào có thể được xem như "vạch áo cho người xem lưng" không?!
Đừng nói chi xa, cứ đi mua hàng ở Bolsa này xem có mấy người mở miệng nói "cám ơn" nhé! Người Việt xưa nay ít nói cám ơn nhưng không phải không nói là không biết ơn. Bây giờ thì dần dần theo người Mỹ, chịu khó nói cám ơn nhiều hơn, nhưng chưa được thành thói quen như người Mỹ! Cái gì cũng vậy, cũng cần thời gian để làm quen và thực hành. Còn nói "đ.m." thay xin lỗi thì cái đó chắc từ cái sự tưởng tượng phong phú quá đáng của ông rồi đó!
10/12/201103:42:16
Khách
Gửi trần quốc bàn, 'quái nhân' và 'nông cạn' ở đây chỉ có ông mà thôi. Chuyện 1 bài báo bị copied để đăng lại trên báo online ở VN thì ăn nhằm gì đến ông Hồ Chí Minh mà ông dài dòng kể tội (phải nói là vu khống mới đúng) ông HCM như vậy? Nếu nói về việc ăn cắp, kể cả ăn cắp sản phẩm trí tuệ, thì không cần phải nói đến VN chi cho xa xôi, ngay tại hải ngoại này đầy dẫy đó ông ạ. Có bao nhiêu bài báo trong nước bị ăn cắp và đăng lại mà không 1 lần xin phép hay đăng xuất xứ, ông có biết không? Ngay chính ông, xem lại trên máy tính của ông có bao nhiêu phần mềm (software) mà ông đang dùng mà không trả tiền? Hoặc có bao nhiêu bài nhạc, băng đĩa ông thu lại mà không trà tiền mua bản chính?
Tôi nghĩ đầu óc ông có quá nhiều hận thù để có thể chỉ thấy lỗi về người khác mà không 1 lần nhìn lại chính mình!
09/12/201122:30:43
Khách
Bác-Sĩ Thú-Y Nguyễn Thượng-Chánh không biết Hồ Chí-Minh còn ăn cắp quyển Ngục Trung Nhật Ký của tác-giả người Trung-Quốc và để tên mình là tác-giả quyển thơ đó sao? Trò gian-manh, tráo-trở là phường cộng-sản thường dùng. Ở Việt-Nam bây giờ 2 nhóm từ "xin lổi" và "cám ơn" đã không còn nghe ai nói nữa! Thay vào đó là hai tiếng "đ.mẹ" thể thay "xin lỗi" và không nói một lời thay thế "cám ơn" khi được ai giúp hay cho mình tiền hoặc quà tặng nào. Tư-tưởng và đạo-đức của Hồ Chí-Minh đã trồng hơn 80 triệu người Việt trong nước là như vậy đó! Les deux mots "pardon" et "merci" n'existent plus aux lèvres des Vietnamiens au Viet-Nam. C'est bien ridicule, n'est-ce pas?
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Kể từ khi Donald Trump tái đắc cử Tổng thống, giới sáng lập và đầu tư trong lĩnh vực công nghệ cao tại Thung lũng Silicon – gồm các tỷ phú như Elon Musk, Jeff Bezos và Mark Zuckerberg – đã được xem là những nhân vật có ảnh hưởng quan trọng đối với chính quyền mới. Họ xuất hiện trong lễ nhậm chức của Trump và nhanh chóng đóng vai trò chính trong việc định hình các chính sách "Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại". Với niềm tin mãnh liệt vào tiềm năng của công nghệ hiện đại, những nhà lãnh đạo này tin rằng họ có thể vận hành nó trong khuôn khổ một nền kinh tế thị trường tự do. Họ cổ súy cho sự phát triển không giới hạn của một hình thái tư bản tự do tuyệt đối và công nghệ có thể giải quyết hầu hết các vấn đề xã hội và quốc gia. Trong tầm nhìn của các cá nhân tiên phong công nghệ, họ muốn có vai trò lãnh đạo trong việc xóa bỏ các thủ tục hành chính phức tạp của nhà nước phúc lợi. Đó là hai điều kiện tiên quyết để tăng tốc cho các tiến bộ xã hội,
Ba giờ sáng của một ngày giữa Tháng Tư, cả hệ thống điện và điện thoại trong trại giam Adelanto Detention Center (California) đồng loạt bị ngắt. Bóng tối phủ trùm khắp các khu vực. Nhân viên trại giam đi từng khu vực, gõ cửa từng phòng, gọi tên “những người được chọn.” Mỗi phòng một, hoặc hai người bị gọi tên. “Thu xếp đồ đạc của các anh” – lệnh được truyền đi vắn tắt, không giải thích. Ông X. Nguyễn, cư dân của Santa Ana, đến Mỹ từ năm 1990, là một trong những người bị đánh thức được lệnh phải thu dọn đồ đạc.Cùng với những người khác - không ai biết ai vì tất cả đèn đã tắt, trong bóng tối họ bị áp tải ra khỏi trại giam trong tình trạng tay bị còng, chân bị xích. Chỉ đến khi bước vào chiếc xe bít bùng, họ mới nhận ra nhau qua cùng tiếng Mẹ đẻ, mới biết mình không đơn độc – mà cùng những người khác cùng ngôn ngữ, cùng cố hương, cùng một chuyến đi không có ngày trở lại. “Họ đưa anh tôi và những người trên xe đến tòa nhà INS (Immigration and Naturalization Service) ở Los Angeles.
Chuyện đời của Tổng thống Donald Trump như một cuốn sách, không phải tự truyện, không phải tiểu sử, là một trường thiên tiểu thuyết đang viết vào chương cuối cùng. Đã gọi là tiểu thuyết, nghĩa là không thật như đời thường, có nhiều diễn biến ly kỳ, bí mật và những âm thầm giấu giếm bên trong. Nhân vật chính là một người có đời sống phóng đảng từ trẻ đến già. Con nhà giàu, đẹp trai, học không giỏi. Bảy mươi mấy năm sống có thể gôm vào sáu chữ: Ham gái. Ham danh. Ham tiền. Ông không có khả năng gì đặc biệt, ngoài trừ khả năng bạo phổi, quen thói tỷ phú quyền lực, ít học, kém tư cách, ông muốn nói gì thì nói, muốn tuyên bố gì thì tuyên bố, bất kể đúng sai, bất kể hậu quả. Việc này khiến ông nổi bật giữa những kiểu mẫu đứng đắn, đạo hạnh, tử tế, trí thức của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ dọc theo lịch sử. Sự phá vỡ tư cách lãnh đạo theo truyền thống, lạ lùng, được một số đông cử tri ủng hộ.
Tôi có một đứa cháu gái. Mỗi sáng, cháu ngồi trên bậc thềm, chăm chỉ buộc dây giày. Mỗi bên phải đều nhau, mỗi nút thắt phải đúng thứ tự. Nếu lỡ tay thắt ngược, cháu sẽ gỡ ra và làm lại từ đầu – đôi khi ba, bốn lần. Cháu sẽ nhất định không chịu đi học cho đến khi nào giây thắt thật ngay ngắn. Cháu thuộc dạng trẻ em tự kỷ – một khác biệt mà người ngoài mới nhìn vào khó thấy. Và để được hỗ trợ trong lớp học, con bé phải làm điều mà cả hệ thống ép nó làm: thi IQ. Nếu điểm thấp quá, cháu bị đưa ra khỏi lớp chính. Nếu điểm “không thấp đủ,” cháu lại không được hỗ trợ vì không đạt tiêu chuẩn “khuyết tật.” Cùng một con số, khi là tấm thẻ vào cửa, khi là án lệnh đuổi ra khỏi cửa. Và chẳng ai thấy việc này có gì sai. Tất cả đều hợp lệ. Tất cả đều dựa vào một niềm tin: con người có thể đo được bằng ba con số.
Trong tháng 7 năm 2025, Thượng Viện Hoa Kỳ đã bỏ phiếu gần như hoàn toàn theo đường lối đảng phái để hủy bỏ khoản ngân sách trị giá 1.1 tỷ MK đã được chuẩn thuận cấp cho Tập Đoàn Phát Thanh Truyền Hình Công Cộng (Corporation for Public Broadcasting, CPB). Những người ủng hộ quyết định này cho rằng đây là hành động cần thiết để ngừng tài trợ cho “cánh truyền thông thiên tả.” “Phát thanh truyền hình công cộng đã rơi vào tay các nhà hoạt động đảng phái từ lâu rồi,” TNS Ted Cruz (Texas) tuyên bố, khẳng định chính phủ không cần thiết phải tài trợ cho các cơ quan báo chí “thiếu công tâm.” Ông châm biếm: “Muốn xem tuyên truyền của phe cấp tiến hả, cứ bật MSNBC đi.”
Tổng thống Donald Trump đã cố gắng áp đặt Hoa Kỳ lên thế giới và tách đất nước ra khỏi thế giới. Ông bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai bằng cách vung vũ lực cứng của Mỹ, đe dọa Đan Mạch về quyền kiểm soát Greenland, và đề nghị sẽ giành lại kênh đào Panama. Ông đã sử dụng thành công các mối đe dọa về thuế quan trừng phạt để ép buộc Canada, Colombia và Mexico về các vấn đề nhập cư. Ông đã rút khỏi các hiệp định khí hậu Paris và Tổ chức Y tế Thế giới. Vào tháng 4, ông đã khiến thị trường toàn cầu rơi vào hỗn loạn bằng cách công bố thuế quan sâu rộng đối với các quốc gia trên toàn thế giới. Không lâu sau đó, ông đã thay đổi chiến thuật bằng cách rút lại hầu hết các mức thuế bổ sung, mặc dù vẫn tiếp tục gây sức ép cho một cuộc thương chiến với Trung Quốc – mặt trận chủ yếu trong cuộc tấn công hiện nay để chống lại đối thủ chính của Washington...
Tài liệu ghi chép lịch sử Tòa Bạch Ốc cho biết, khi nhân viên dưới thời chính quyền của Woodrow Wilson chuẩn bị dời vị trí của Vườn Hồng, họ nhìn thấy hồn ma của cố Đệ Nhất Phu Nhân Dolley Madison, phu nhân của cố Tổng thống đời thứ tư của Mỹ James Madison. Thế là, để “xoa dịu” bà Madison, họ quyết định không di dời nữa và Vườn Hồng ở nơi đó cho đến tận bây giờ. Ông Jeremiah Jerry Smith làm việc trong Toà Bạch Ốc dưới thời của chính quyền Tổng Thống Ulysses S. Grant vào cuối những năm 1860. Trong suốt 35 năm, ông là một người hầu, quản gia, đầu bếp, gác cửa, dọn dẹp văn phòng. Smith là người được các ký giả, người viết sách tìm đến khi họ muốn biết về tin tức hoặc chuyện hậu cung. Theo tài liệu lịch sử của White House, ông Smith nói từng nhìn thấy hồn ma của Lincoln, Grant, McKinley và một số đệ nhất phu nhân từ năm 1901 đến 1904.
Trong nhóm bạn bè khá thân, chúng tôi có một cặp bạn - anh chồng là người tốt bụng, dễ mến; anh yêu vợ, nhưng lại có tình ý với một người khác. Khi bạn bè nhắc, anh luôn trả lời chắc nịch: “Vợ tôi đơn giản lắm, bả ấy chẳng để ý, cũng chẳng hay biết gì đâu.”Cô vợ cũng là bạn tôi, một người hiền lành, tử tế. Khi nghe tiếng gần tiếng xa, bạn chỉ cười nhẹ nhàng: “Mình chẳng muốn biết, biết chi cho mệt, cứ nhắm mắt, rồi mọi chuyện cũng qua thôi.”


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.