Hôm nay,  

Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác

12/9/201100:00:00(View: 20763)
Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác; Tác giả Nguyễn Thượng Chánh yêu cầu tờ Tin Tức Xã Luận đính chánh và xin lỗi, vì tự ý copy bài, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào

Phan Tấn Hải
Bác sĩ Thú Y Nguyễn Thượng Chánh, một tác giả từ Canada thường xuyên có bài viết trên Việt Báo (www.vietbao.com) và nhiều báo khác ở hải ngoại, vừa gửi thư cho báo quốc nội -- tờ Tin Tức Xã Luận (tintucxaluan.com) -- để yêu cầu báo này đính chánh và xin lỗi vì đã tự ý copy bài viết “Dầu Mỡ, Bạn và Thù” trên mạng Việt Báo, xóa tên tác giả và đăng lại dưới tên tác giả khác (ghi tác giả là: Dạ Quỳnh).
Bài này đã đăng trên nhiều mạng ở hải ngoại do chính tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi, nhưng ông “không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.”
Tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã liên lạc với nhà báo Phan Tấn Hải, Chủ Bút Việt Báo, và được xác nhận rằng Việt Báo không hề có liên hệ gì với báo Tin Tức Xã Luận, không hề biết gì về “Dạ Quỳnh,” và đó là lần đầu tiên nhà báo Phan Tấn Hải vào xem trang Tin Tức Xã Luận theo link do tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi.
Sau đây là toàn văn lá thư của tác giả Nguyễn thượng Chánh gửi cho báo quốc nội Tin Tức Xã Luận:
“Kính gởi người trách nhiệm trang xaluan.com
Mr Âu
Trang mạng XaLuận.com Việt Nam [email protected]
Thưa Ông,
Tôi là Nguyễn Thượng Chánh, Bs Thú y, hiện sống tại Canada xin phản đối Trang Mạng Xaluan.com đã đăng bài viết Dầu Mỡ, Bạn và Thù mà tôi là tác giả chánh thức.
Bài viết trên dã được đăng tải trên xaluan.com ngày 07/12/2011 vào lúc 13:19
Người đăng bài viết: Hồ Dinh Dạ Quỳnh
Tác giả bài viết : Dạ Quỳnh

http://tintucxaluan.com/index.php/vi/news/SUC-KHOE/Dau-Mo-Ban-Hay-Thu-3643/
Bài viết trên đã được các trang mạng hải ngoại sau đây đăng trước ngày 07/12/2011 với tên tác giả là Nguyễn Thượng Chánh,DVM.
Tôi xác nhận là tôi không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.
http://www.vietbao.com/D_1-2_2-81_4-183905_5-15_6-1_17-1589_14-2_15-2/ (Viet Bao12/02/2011)
http://www.yduocngaynay.com/8-8TK_NgTChanh_DauMoBanHayThu.htm(YDuocNgayNay 12/03)
http://thnlscantho-2.page.tl/D%26%237847%3Bu-m%26%237905%3B%2C-b%26%237841%3Bn-hay-th%F9.htm (Truong Trung Hoc Nong Lam Suc Cantho 12/03)
http://www.haingoaiphiemdam.com/news/index.php?mod=article&cat=dithucnhutien&article=4305
(Phiem Đan online 12/02)
Yêu cầu người trách nhiệm trang xaluan.com đính chánh và xin lỗi tôi trên trang xaluan.com
Nguyễn Thượng Chánh
Montreal, Canada 12/08/2011”(hết trích)
Thiết tưởng rằng hành vi “tự ý copy bài viết, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào” là điều mà không xã hội nào chấp nhận. Thư của tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi vào sáng sớm Thứ Năm 7-12-2011 giờ Calif. và tới chiều vẫn thấy bản văn không đổi, và cũng không thấy lời đính chánh và xin lỗi trên trang báo này.
Thiết tưởng, báo Tin Tức Xã Luận cần khẩn cấp đính chánh và xin lỗi theo yêu cầu của tác giả Nguyễn Thượng Chánh mới là phải đạo. Đó là mới nói tới đạo đức nhà báo, chưa nói tới khía cạnh vi phạm pháp lý trầm trọng.
Việt Báo cũng trân trọng chia buồn cùng tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã bị tờ Tin Tức Xã Luận xóa tên một cách lạ lùng như thế. Cũng hy vọng các giới cầm bút quốc nội giúp áp lực để những chuyện tương tự không xảy ra nữa.

Reader's Comment
12/9/201103:16:46
Guest
Nghe nói bên VN đâu có xài hai tiếng "cám ơn" hay "xin lỗi" từ 36 năm nay rồi, còn ăn cắp ăn trộm là chuyện thường tình ở xứ này ngày nay mà! Rất tiếc anh Chánh à, nhưng chờ bọn hủi đó nói lời "xin lỗi" thì chỉ mất công thôi...
12/9/201108:37:59
Guest
Tôi nhiều năm sống với cộng sản,lời hứa của Hồ Chí Minh Giải Phong Dân Tộc thoát ách nô lệ của Thực Dân để đưa người dân Việt có cuộc sống như Thiên Đàng nhưng hởi ơi Cái Thiên Đàng của Hồ Chí Minh chỉ là một ảo giác đến nỗi giờ nầy người dân đả quá ghê tởm :Những điều Bác Hồ dạy" Bác Hồ dạy Vua Hùng dựng nước Bác Cháu ta giữ nước" Nhưng Bác Hồ "quên" mất Vua Hùng mở mang bờ cõi phía Bắc dến Thuận Hoá thì Ngài Băng hà đến Triều Đại Nhà Nguyễn đả khai phá ,đánh Chiêm Thành Chân Lạp nối dài đến Mũi Cà Mau Bác Hồ còn "ăn cháo đá bát' thì những lớp hậu duệ sau nầy "đầu trộm đuôi cướp: không có gì đáng làm ta ngạc nhiên ,Bac Hồ chui vào hang đá Pắc Pó mới có đứa con hoang Nông Đức Mạnh ra chào đời ai không biết.
Vậy cho nên xin Quý Vị hảy nguôi cơn giận vì như chúng ta đả biết . Bác Hồ không dạy con cháu những gì cần thiết để làm người NHÂN NGHĨA LỂ TRÍ TÍN không bao giờ có trong sách giáo khoa của cộng sản
Thỉnh thoảng trên diễn đàn xuất hiện vài "quái nhân" thật tội nghiệp cho những kẻ nông cạn
12/11/201122:55:45
Guest
Cho tôi đóng góp vài dòng ý kiến đối với ngài có nick " Trai Gọi Bôn Xa " nhé ! Tục ngữ có câu " thượng bất chính , hạ tắc loạn " thật đúng cho trường hợp của đám con cháu hậu thế của " Cụ Hồ " muốn noi gương xấu của " Bác Hồ Vĩ Đại " của ông và bọn bịp bợm ấy khi giả tên và ăn cắp bài viết của kẻ khác mà hổng thấy mắc cỡ . Ông chắc sống tại Bolsa , Cali vậy muốn làm ... tên Trần Trường " Đệ Nhị " để vinh danh một lãnh tụ cộng sản mà cộng đồng người Việt Quốc Gia tại tiểu bang nầy đã và đang ghê tởm chăng ?
12/11/201119:27:22
Guest
Những chuyện ăn cắp bản quyền khi đăng lại những bài báo hoặc những tiểu thuyết của những tác giả tại hải ngoại xảy ra tại Việt Nam như là ... chuyện thường ngày ở huyện rồi . Còn nhớ cách đây không lâu , một nhà xuất bản của một tỉnh tại Việt Nam còn đăng những chuyện ma do nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn sáng tác , và tác giả của những tiểu thuyết kinh dị ấy còn sáng tạo ra cái tên nói chệch đi tên của nhà văn chánh gốc là Nguyễn...Ngạt Ngọng nữa kìa !
12/11/201105:44:31
Guest
Có xem qua đường link vào trang www.tintucxaluan.com,

Xin phép góp ý vài dòng,

Nếu đọc tới cuối bài ở trang web đó, có ghi:

Tác giả bài viết: Dạ Quỳnh
Nguồn tin: vietbao.com

4 chữ "Tác giả bài viết" là do cái template của website làm sẵn, nó chỉ có nghĩa là "người đưa bài lên".

Hàng kế tiếp "Nguồn tin: vietbao.com" cũng giải thích phần nào (tác giả không cố ý "đạo bài").

Cái đáng trách là họ không ghi rõ (hay vô tình bỏ sót) tên tác giả thật của bài viết (dù đã ghi nguồn là Vietbao.com).

Âu cũng là một sự sơ sót. Xin nhìn sự việc chiều hướng tích cực một chút, cho đời thoải mái hơn...

Kính,

Frank Trần Hữu Thân
www.SucManhCongDong.info (SMCĐ)

Trang web SMCĐ này lưu giữ "bài vở khắp nơi" còn nhiều bạo hơn. Xin đọc "Thư Ngỏ" phần Trang Nhất trước khi "kết tội" vội vàng. :-)

Trân trọng.
12/10/201116:36:32
Guest
Gửi TKT, để bổ túc cho ông, tôi muốn nói đến chuyện xổ tiếng Tây, tiếng u của một số người Việt tuy dốt nhưng thích khoe khoang mình giỏi đấy ông! Cái thói này có từ thời thuộc địa, khi một thiểu số người Việt da vàng mũi tẹt lại muốn mình trở thành "Tây" trong mắt người Pháp! Bây giờ nhìn lại thì thấy điều đó thật là kệch cỡm, đúng vậy không ông TKT? Thế mà bao nhiêu năm sau thời còn là thuộc địa của Tây, lại có người đem cái dốt và kệch cỡm thời đó để dùng bây giờ! Đây là trang báo tiếng Việt và chỉ có người Việt đọc, Tây nào vào đây để xổ tiếng Tây hả ông TKT?! Đã thế, ý tưởng của câu viết lại còn quá sai với sự thật thì cho tiếng Tây vào có thể được xem như "vạch áo cho người xem lưng" không?!
Đừng nói chi xa, cứ đi mua hàng ở Bolsa này xem có mấy người mở miệng nói "cám ơn" nhé! Người Việt xưa nay ít nói cám ơn nhưng không phải không nói là không biết ơn. Bây giờ thì dần dần theo người Mỹ, chịu khó nói cám ơn nhiều hơn, nhưng chưa được thành thói quen như người Mỹ! Cái gì cũng vậy, cũng cần thời gian để làm quen và thực hành. Còn nói "đ.m." thay xin lỗi thì cái đó chắc từ cái sự tưởng tượng phong phú quá đáng của ông rồi đó!
12/10/201103:42:16
Guest
Gửi trần quốc bàn, 'quái nhân' và 'nông cạn' ở đây chỉ có ông mà thôi. Chuyện 1 bài báo bị copied để đăng lại trên báo online ở VN thì ăn nhằm gì đến ông Hồ Chí Minh mà ông dài dòng kể tội (phải nói là vu khống mới đúng) ông HCM như vậy? Nếu nói về việc ăn cắp, kể cả ăn cắp sản phẩm trí tuệ, thì không cần phải nói đến VN chi cho xa xôi, ngay tại hải ngoại này đầy dẫy đó ông ạ. Có bao nhiêu bài báo trong nước bị ăn cắp và đăng lại mà không 1 lần xin phép hay đăng xuất xứ, ông có biết không? Ngay chính ông, xem lại trên máy tính của ông có bao nhiêu phần mềm (software) mà ông đang dùng mà không trả tiền? Hoặc có bao nhiêu bài nhạc, băng đĩa ông thu lại mà không trà tiền mua bản chính?
Tôi nghĩ đầu óc ông có quá nhiều hận thù để có thể chỉ thấy lỗi về người khác mà không 1 lần nhìn lại chính mình!
12/9/201122:30:43
Guest
Bác-Sĩ Thú-Y Nguyễn Thượng-Chánh không biết Hồ Chí-Minh còn ăn cắp quyển Ngục Trung Nhật Ký của tác-giả người Trung-Quốc và để tên mình là tác-giả quyển thơ đó sao? Trò gian-manh, tráo-trở là phường cộng-sản thường dùng. Ở Việt-Nam bây giờ 2 nhóm từ "xin lổi" và "cám ơn" đã không còn nghe ai nói nữa! Thay vào đó là hai tiếng "đ.mẹ" thể thay "xin lỗi" và không nói một lời thay thế "cám ơn" khi được ai giúp hay cho mình tiền hoặc quà tặng nào. Tư-tưởng và đạo-đức của Hồ Chí-Minh đã trồng hơn 80 triệu người Việt trong nước là như vậy đó! Les deux mots "pardon" et "merci" n'existent plus aux lèvres des Vietnamiens au Viet-Nam. C'est bien ridicule, n'est-ce pas?
Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tháng Năm, 2024, trong phiên tòa xét xử bị cáo, tức cựu Tổng thống Donald Trump, liên quan các khoản chi phí cho nữ diễn viên phim khiêu dâm Stormy Daniels dưới dạng tiền bịt miệng, có một cựu công tố viên, bộ trưởng tư pháp từ Flordia đến tòa New York. Bà ngồi bên dưới theo dõi để ủng hộ Trump. Đó là Pam Bondi. Sau khi bồi thẩm đoàn phán quyết Trump có tội trong 34 tội danh, Bondi đã xuất hiện trên Fox News, cùng với Kash Patel, phát biểu rằng “một niềm tin rất lớn đã bị mất vào hệ thống tư pháp tối nay.” Bà còn nói thêm: “Người dân Mỹ đã nhìn thấu điều đó.”
Chiều thứ Sáu, chúng tôi ăn trưa với một người bạn mới ở Huntington Beach. Không biết vì men bia hay vì chọn quán giữa một thành phố “đỏ”, câu chuyện đang nhẹ nhàng bỗng rẽ thẳng vào chính trường. Nhắc đến những gì xảy ra kể từ ngày tổng thống Trump nắm quyền sinh sát, cô bạn tôi đề cập đến vật giá leo thang, vừa lạm phát vừa thuế quan, kinh tế bất ổn, đời sống bất an… Anh bạn mới của chúng tôi nghe đến đây lên tiếng cắt lời: “Dẫu có thế, so với nhiều người, nhiều xứ khác, người Mỹ vẫn còn đang sống trong may mắn. Và chúng ta nên biết ơn điều đó.” Anh khiến tôi liên tưởng đến thuyết “dân túy tàn bạo”, được Jay Kuo nhắc đến trong bài báo mới đăng của Ông trên Substack tuần qua.
Tuần trước, tình cờ tôi đọc được một bài viết của tác giả Vũ Kim Hạnh được chia sẻ lại qua Facebook. Bài viết có tựa đề là "Cơ hội vàng ở Mỹ sau mức thuế đối ứng 20%", trong đó bà nhắc riêng về kỹ nghệ xuất cảng gỗ của Việt Nam sang Hoa Kỳ và thế giới. Trước khi đi vào chi tiết của bài viết, có thể nhắc sơ về bà Vũ Kim Hạnh ắt đã quen thuộc với nhiều người trong nước. Bà từng là Tổng Biên Tập báo Tuổi Trẻ, cũng như nằm trong nhóm sáng lập tờ tuần báo Sài Gòn Tiếp Thị, từng là những tờ báo khá thành công tại Việt Nam.
Franklin D. Roosevelt (1882-1945), Tổng Thống Hoa Kỳ thứ 32 và là vị tổng thống Mỹ duy nhất phục vụ hơn 2 nhiệm kỳ, đã từng nói rằng, “Tự do của nền dân chủ không an toàn nếu người dân dung túng sự gia tăng của quyền lực cá nhân tới mức trở thành mạnh hơn chính nhà nước dân chủ đó. Điều đó trong bản chất là chủ nghĩa phát xít: quyền sở hữu của chính phủ thuộc về một cá nhân, một nhóm người, hay bất cứ thế lực cá nhân nào đang kiểm soát.” Lời cảnh giác đó của TT Roosevelt quả thật đã trở thành lời tiên tri đang ứng nghiệm trong thời đại hiện nay của nước Mỹ. Tổng Thống Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu và gần 8 tháng của nhiệm kỳ hai đã thể hiện rõ ý chí và hành động của một nhà lãnh đạo muốn thâu tóm mọi quyền lực trong tay mình bất chấp những việc làm này có phá vỡ nền tảng tự do và dân chủ mà nước Mỹ đã nỗ lực không ngừng để tạo dựng và giữ gìn trong suốt hai trăm năm mươi năm qua hay không!
Từ lâu trong chính trị Mỹ vẫn tồn tại một quy tắc bất thành văn, khi thì nói lên to rõ “chúng ta tốt đẹp hơn như thế này,” hoặc có khi chỉ thì thầm, nhẹ nhàng, rằng đảng Dân Chủ không nên sa vào bùn lầy. Nhiều thập niên qua, “quy tắc” này đã định hình cả vận động tranh cử lẫn cách cầm quyền lãnh đạo. Tổng thống Barack Obama, bằng sự điềm tĩnh, được xem là bậc thầy về nghệ thuật này, ngay cả khi Donald Trump mở màn thuyết âm mưu “giấy khai sinh giả.” Tổng thống Joe Biden cũng vậy. Ông lèo lái đất nước sau đại dịch bằng chiến lược đặt niềm tin vào sự văn minh, đoàn kết, tin rằng lời kêu gọi phẩm giá có thể giữ thăng bằng cho con thuyền trong cơn chao đảo vì sóng dữ.
Trong nhiều tháng qua, các tài khoản chính thức của Bạch Ốc và Bộ Nội An trên mạng X liên tục tung ra hình ảnh và video (meme) dị hợm: từ ảnh ghép kèm âm thanh chế giễu, những đoạn đăng kiểu TikTok, cho đến tranh vẽ bằng trí tuệ nhân tạo. Đây không phải trò vui của vài nhân viên rảnh rỗi, mà là một chiến dịch có chủ ý, lặp đi lặp lại, như muốn răn: ai mới thực sự được coi là người Mỹ. Trang NPR ngày 18 tháng 8 nhận định: “Các tài khoản chính thức của chính quyền Trump đang khai thác đủ kiểu meme, hình ảnh AI với giọng điệu đầy thách thức trong các bài đăng trên mạng xã hội.”
Trước khi quay lại cùng cuộc họp song phương giữa Trump và Putin tại Alaska, hãy quay lại những cuộc họp giữa Donald Trump và lãnh tụ Bắc Hàn Kim Jong Un trong nhiệm kỳ đầu của Donald Trump. Lần đầu tiên, một đương kim tổng thống Hoa Kỳ đã hạ mình sang Châu Á đến ba lần, lần đầu tại Singapore, rồi Việt Nam và cuối cùng ngay tại khu phi quân sự giữa Nam-Bắc Hàn, để gặp và nâng cao vị thế một tay "Chí Phèo" cộng sản mặt sữa nhưng khét tiếng độc ác lên vị thế chính thức ngang hàng với Hoa Kỳ trên chính trường quốc tế.
Trong căn phòng trắng, lổm chổm những mảng phù điêu mạ vàng trên trần nhà và tường, một người đàn ông mảnh khảnh, nhanh nhẹn bước ra giới thiệu trước ống kính báo chí món quà đặc biệt ông cố ý mang theo tặng Tổng thống Donald Trump. Đó là lần hiếm hoi CEO của hãng Apple, Tim Cook, xuất hiện trong trang phục sơ mi cà vạt vest đen. Ngay cả trong những lần ra mắt sản phẩm iPhone mới hàng năm, vốn được xem là sự kiện quan trọng bật nhất của Apple, người ta cũng không thấy Cook phải bó mình trong bộ lễ phục trịnh trọng như vậy. Tim Cook đã mang đến cho các tín đồ của trái táo một sự bất ngờ, giống như 15 năm trước, ông xuất hiện trên tạp chí Out ở vị trí đầu bảng xếp hạng Power 50, một danh sách xếp hạng những cá nhân đồng tính nam và đồng tính nữ có ảnh hưởng nhất vào thời điểm đó.
Trong những tháng qua, thảm họa đói của người Palestine ở dải Gaza đã làm thế giới rúng động. Tin tức về trẻ em Palestine bị bắn chết trong khi cố len lỏi tới rào sắt để nhận thức ăn viện trợ được truyền đi; nhiều người đặt câu hỏi về lương tri của những kẻ tổ chức “công tác nhân đạo” này (công ty Gaza Humanitarian Foundation do chính phủ Trump hậu thuẫn). UN ước tính có khoảng 1,400 người Palestine đã chết khi tìm cách nhận thực phẩm cứu trợ. Vào tháng 12 năm 2023, Nam Phi đã đệ đơn kiện Israel lên Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) cáo buộc quốc gia này phạm tội diệt chủng ở Gaza. Một số quốc gia khác tham gia hoặc bày tỏ sự ủng hộ đối với vụ kiện, bao gồm: Nicaragua, Bỉ, Colombia, Thổ Nhĩ Kỳ, Libya, Ai Cập, Maldives, Mexico, Ireland, Chile Palestine…
Trí nhớ của một cộng đồng không chỉ mất đi khi thời gian làm phai mờ, mà có khi có bàn tay cố tình tháo gỡ. Không cần nhiều bút mực, chỉ cần bỏ vài dòng, thay một chữ, hoặc xóa một đoạn – câu chuyện lập tức đổi nghĩa. Lịch sử hiện đại đã nhiều lần chứng kiến điều đó. Năm 1933, chính quyền Quốc xã Đức đốt sách giữa quảng trường, thay lại giáo trình, đặt viện bảo tàng và văn khố dưới quyền Bộ Tuyên Giám. Joseph Goebbels nói: “Chúng ta không muốn người dân sử dụng cái đầu. Chúng ta muốn họ hành xử theo cảm tính.” Tám thập niên sau, ở một góc khác của địa cầu, những bản thảo của Trương Vĩnh Ký – người khai sáng nền quốc ngữ Việt – bị loại khỏi thư viện vì bị gán là “tay sai thực dân”. Sau 1975, chính quyền cộng sản xét duyệt văn hóa trên toàn quốc: các tác phẩm học thuật bị cấm; bị đốt, tên tuổi các học giả và nhà văn miền Nam biến mất khỏi mọi tiến trình văn hóa. Tại Hoa Kỳ ngày nay, sự thật không bị đấu tố – nhưng bị biên tập lại.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.