Hôm nay,  

Câu Chuyện Truyền Thông Mỹ

26/02/200800:00:00(Xem: 9656)

...bất ngờ là khiến các nhóm bảo thủ chống McCain, bất thình lình nhẩy ra bênh vực McCain...

Tuần vừa qua, nhật báo lớn nhất Mỹ, tờ New York Times (NYT), đăng một bài điều tra về quá khứ của thượng nghị sĩ John McCain, người được coi sẽ là ứng viên Cộng Hòa trong cuộc tranh cử tổng thống Mỹ tháng Mười Một tới.

Bài báo đưa tin cách đây tám năm, khi còn đang tranh cử ứng viên tổng thống của đảng Cộng Hòa với thống đốc Bush, ông McCain đã có liên hệ mật thiết, có thể kể cả liên hệ tình ái, với một bà làm chuyên viên vận động hành lang cho một công ty đại gia trong ngành thông tin. Mật thiết đến độ các phụ tá của ông McCain phải đi gặp bà này để yêu cầu bà tránh xa ông McCain ngay. Bài báo đưa tin dựa trên lời tố giác của hai cựu nhân viên của McCain trong Tiểu Ban Thương Mại Thượng Viện Mỹ, khi ông này còn đang làm chủ tịch tiểu ban này. Hai nhân viên ẩn danh này đã có chuyện bất mãn với McCain và không còn làm việc cho ông này nữa.

Cũng nhân tiện chuyện này, NYT đã viết rất dài về vụ ông McCain cách đây hơn hai mươi năm đã từng dính líu đến một vụ nhận tiền hối lộ để tìm cách giúp một ngân hàng đang bị phá sản. Trong câu chuyện này, ông McCain và bốn thượng nghị sĩ khác -thuộc cả hai đảng Dân Chủ và Cộng Hòa- đã bị điều tra, ba vị bị mất chức nhưng ông McCain thì không bị tội gì mà chỉ bị cảnh cáo đã không cẩn trọng trong các liên hệ quen biết của ông.

Ngay sau khi tờ NYT đăng tin, ông McCain đã chính thức bác bỏ tin liên hệ tình ái này và tố cáo báo NYT đăng tin bôi bác vô căn cứ để cố tình đánh phá ông.

Chuyện này cho đến nay vẫn còn gây chấn động trong giới truyền thông và chính trị Mỹ vì nếu có thật, tin này sẽ vô cùng bất lợi cho ông McCain và sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến cuộc tranh cử tổng thống của ông. Hiện nay thì không ai biết có thật hay không. Chỉ biết là tin này đã đưa ra ánh sáng khá nhiều vấn đề.

Vấn đề đầu tiên là cái tin tờ NYT đưa ra không có gì rõ ràng, cụ thể, không có bằng chứng gì hết. Ví dụ như không có hình ảnh chụp hai người đang "âu yếm nhau" chẳng hạn, như trường hợp ứng viên tổng thống Dân Chủ Gary Hart năm 1984 bị chụp hình với cô đào nhí mặc áo tắm ngồi trên đùi. Cũng chẳng có nhân chứng gì ngoài hai cựu nhân viên đã bất mãn với McCain, mà lại là hai người "ẩn danh" không dám đưa tên mình ra. Ném đá dấu tay là hành động của những người không đáng tin tưởng cho lắm. Đồng thời cũng là chuyện khá xưa, xẩy ra cách đây tám năm rồi, do đó câu hỏi đặt ra là tại sao đến tám năm sau, khi mà ông McCain đang trên đà trở thành ứng viên tổng thống của đảng Cộng Hòa, thì NYT mới khui ra" Đã vậy lại còn lợi dụng cơ hội nhắc lại một cách thật chi tiết một chuyện không đẹp của hơn hai mươi năm trước.

Thời điểm cũng như tính lỏng lẻo vô bằng chứng của bản tin khiến người ta đặt câu hỏi tại sao NYT lại làm chuyện này.

Theo NYT thì họ chỉ làm bổn phận thông tin, tìm hiểu và công bố tất cả những gì họ biết về McCain, hay bất cứ ứng viên nào khác mà thôi, không cần biết tin đó tốt hay xấu, có lợi hay có hại cho ai. Dĩ nhiên là tất cả các ký giả đều sẽ có cùng một lập luận như vậy khi muốn đăng bất cứ một tin gì.

Trên nguyên tắc thì nghe có vẻ hợp lý. Nhưng trên thực tế, người ta chỉ thấy báo chí khui những chuyện không mấy gì tốt đẹp trong khi ít thấy những chuyện đẹp đẽ được chiếu cố. Khiến người ta có cảm tưởng "chức năng" của báo chí Mỹ chỉ là đi … khui thùng rác mà thôi. Đặc biệt là thùng rác phe bảo thủ Cộng Hòa.

Giới truyền thông Mỹ tự phong cho mình một vai trò "cảnh sát" khui những chuyện không tốt, để bắt các chính trị gia phải nhận trách nhiệm (accountability). Như vậy rất tốt, nhưng câu hỏi đặt ra là như vậy thì ai làm "cảnh sát" khui những chuyện không tốt của giới truyền thông" Khui những đòn đánh phe đảng, những tin thất thiệt có dụng ý của báo chí" Làm sao bảo đảm được báo chí nhận trách nhiệm"

NYT giải thích vấn đề thời điểm là "chúng tôi đăng tin khi sẵn sàng" (when we are ready), mà chẳng có một lời giải thích nào khác. Thế thì làm sao ai biết được lúc nào họ "sẵn sàng". Có phải họ chỉ sẵn sàng khi thấy McCain sắp sửa trở thành ứng viên tổng thống của Cộng Hòa, tám năm sau khi câu chuyện đã xẩy ra"

Không ai có thể coi NYT như là loại báo lá cải hay báo cho không ở chợ trời, sẵn sàng đăng bất cứ tin giật gân nào. Do đó người ta chỉ có thể tìm hiểu dụng ý qua quá trình và lập trường của tờ báo này.

NYT chẳng những là tờ báo lớn nhất Mỹ qua số báo phát hành, mà cũng là báo có tiếng tăm nhất Mỹ, cùng với tờ Washington Post. Điều đáng chú ý là cả hai báo này -cũng như phần lớn các báo Mỹ, trong đó có tờ Los Angeles Times- đều có lập trường cấp tiến thiên tả công khai, thân cận với các nhóm cấp tiến trong đảng Dân Chủ trong khi tích cực chống đối phe Cộng Hòa bảo thủ.

Mấy tờ báo này trước đây đã "khui" không biết bao nhiêu chuyện bất lợi cho cuộc chiến chống Cộng của miền Nam và đồng minh Mỹ. Một ví dụ điển hình là trận tổng công kích Mậu Thân cũng đã được mấy cơ quan ngôn luận này hoá phép từ một thất bại nặng nề của cộng quân thành một chiến thắng oanh liệt của chúng. Dưới con mắt của mấy ký giả cấp tiến này thì Việt Nam của chúng ta ngày xưa chỉ có tướng tá tham nhũng, binh lính hèn nhát, ăn mày ban ngày, đĩ điếm ban đêm. Chỉ có thảm sát Mỹ Lai mà không có thảm sát Mậu Thân.

Lập trường của mấy tờ báo này ngày nay cũng không có gì thay đổi qua cái nhìn của họ đối với cuộc chiến tại Iraq nói riêng, và tất cả những gì TT Bush làm hay nói, cũng như tất cả những gì phe bảo thủ nói hay làm. Không có gì hay, không có gì đúng, không có gì phải, không có gì tốt.

Mấy tờ báo này cho đến ngày nay vẫn tiếp tục truyền thống "khui sự thật", từ những vụ tra tấn tù Al Qaeda, nghe lén điện thoại, theo dõi các vụ chuyển ngân, gây khó dễ không ít cho cuộc chiến chống khủng bố.

Đặc biệt là đối với cuộc chiến Iraq, mấy tờ báo này công khai và tích cực chống đối bằng mọi giá, khai thác tối đa những thất bại của Bush tại đây để cổ võ cho đòi hỏi rút quân của đảng Dân Chủ.

Tính thiên cấp tiến này không phải chỉ giới hạn ở báo chí, mà còn rất mạnh mẽ trong truyền hình. Các đài truyền hình chính của Mỹ như ABC, CBS, NBC, CNN, MSNBC đều cùng chia xẻ một lập trường ủng hộ phe cấp tiến và chống bảo thủ. Chỉ có đài FOX là thiên về phe bảo thủ.

Người ta còn nhớ trong cuộc tranh cử tổng thống giữa Bush và Kerry năm 2004, người phát ngôn của CBS, ký giả kỳ cựu nổi tiếng Dan Rather, vì muốn chống Bush, đã hấp tấp tung một tin cực kỳ bất lợi cho Bush là Bush đã từng viết thư xin xỏ trốn lính cách đây gần bốn chục năm. Ngay sau đó thì vỡ lẽ bức thư này là ngụy tạo. Trước sự chỉ trích của thiên hạ, CBS không còn lựa chọn nào khác hơn là sa thải Dan Rather.

Giới truyền thông ý thức được hình ảnh thiên tả này nên đã bào chữa cho rằng không hề có những thành kiến phe nhóm như vậy. Tuy nhiên, trong một cuộc thăm dò mới đây, người ta đã thấy là gần 80% giới ký giả báo chí và truyền hình ủng hộ đảng Dân Chủ và góp tiền cho các ứng viên tổng thống của đảng Dân Chủ. Chỉ có 20% là gửi tiền ủng hộ ứng viên Cộng Hòa.

Trong khi đó ông McCain lại là một đảng viên đảng Cộng Hòa, có khuynh hướng bảo thủ đi ngược lại tất cả những lý luận của giới truyền thông cấp tiến. Kể cả việc ông tích cực chủ trương đánh mạnh tại Iraq. Do đó không thể tránh được chuyện có nhiều người đã nghi ngờ NYT cố tình đánh McCain để giúp cho phe Dân Chủ -Hillary hay Obama cũng được- trong kỳ bầu cử này.

Điểm đáng chú ý là NYT đã bắt đầu cuộc điều tra này từ hồi Tháng Mười năm ngoái. Ba tháng sau, tháng Một năm nay, NYT lên tiếng ủng hộ McCain làm ứng viên cho phe Cộng Hòa. Rồi bây giờ NYT tung bản tin này ra. Câu hỏi đặt ra là nếu NYT đã biết có vụ "lem nhem" này rồi thì tại sao lại ủng hộ McCain để rồi bây giờ cho nổ lớn vụ này. Câu trả lời chỉ có thể là một điều cố tình của ban trị sự NYT. Họ ca tụng McCain như là ứng viên sáng giá nhất của phe bảo thủ Cộng Hòa, rồi bồi tiếp bằng màn khui này, như thể muốn nói "thấy chưa, khá nhất của Cộng Hòa  là vậy đó".

Chưa biết vụ "lem nhem" này có ảnh hưởng như thế nào đối với cử tri Mỹ, nhưng đã có ngay tác dụng bất ngờ là khiến cho các nhóm bảo thủ từ trước đến giờ vẫn chống McCain bất thình lình nhẩy ra bênh vực McCain để chỉ trích hành vi của NYT. Tờ NYT chính là điểm tập hợp của phe bảo thủ. Họ có thể bất đồng ý với nhau về nhiều điều, nhưng hễ có NYT và giới truyền thông cấp tiến dính dáng vào là họ đoàn kết lại ngay. Ông McCain đã nhìn thấy điểm này và đã mau mắn "tuyên chiến" ngay với tờ NYT để thu hút cảm tình của nhóm cực bảo thủ.

Biết đâu bài báo của NYT sẽ gây phản ứng ngược, tạo được sự đoàn kết trong khối bảo thủ mà McCain hằng mong đợi.

 25-2-08

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.