Hôm nay,  

Tiếp Sức Cho Nhau Bằng Niềm Tin

6/16/200700:00:00(View: 8505)

Trong sự trân trọng niềm tin của tất cả quí vị quan tâm đến tình hình tại Việt Nam trong và ngoài nước, trong tinh thần chia sẻ cùng một ước mơ chung để nhìn thấy nhân dân Việt Nam không còn sống trong sợ hãi do sự bạo hành quyền lực của nhà nước Việt Nam, và nhất là mọi người dân Việt Nam đều có cơ hội đồng đều để tiến thân và đóng góp cho quê hương dân tộc từ nay và mãi về sau, chúng tôi xin mạo muội chia sẻ với quí độc giả một vài tâm tư về phản ứng của cộng đồng hải ngoại chúng ta sau những bắt bớ càn quét của nhà nước Việt Nam đối với những nhà đối kháng ôn hòa, phi bạo động tại Việt Nam trong thời gian gần đây như Linh Mục Nguyễn Văn Lý, Luật Sư Nguyễn Văn Đài, Luật Sư Lê Thị Công Nhân, Luật Sư Trần Thị Thùy Trang, và rất nhiều những người yêu nước khác mà tên tuổi không có dịp được thường xuyên nhắc đến hay biết đến.

Các quí vị theo dõi tin tức báo chí tại Việt Nam, nhất là báo Công An hay An Ninh Thế Giới và các báo chí khác có lẽ cũng đọc hàng loạt các bài viết mà nhà nước Việt Nam vu khống cho tổ chức này khủng bố, nhân vật nọ phản động, hay các tội phạm pháp của những người đấu tranh cho dân chủ tự do tại Việt Nam trong tinh thần hòa bình. Thiết nghĩ, thử thách của mỗi chúng ta là:

1) Việc chúng ta tin bao nhiêu phần trăm những gì họ đưa ra.

2) Nhận xét về sức mạnh và khả năng hiểu biết của họ như thế nào.

3) Nhận diện tâm lý phản ứng của chính mình để có sự kiểm soát trong ứng xử và sự hợp tác với nhau qua các tin tức này"

Có một số vấn đề xin sự lưu tâm của mọi người yêu nước, và quan tâm đến tình hình đất nước. Thứ nhất, chúng ta cần nhìn ra trong nỗ lực tiêu diệt những lực lượng đối kháng có chiều hướng tạo nguy cơ mất quyền lực và cơ nghiệp của những người cầm quyền trong Đảng và nhà nước Việt Nam hiện nay. Theo tâm lý thông thường, việc mà những kẻ bạo hành thường làm là khống chế, lấn áp, hay trù dập những nạn nhân phản kháng của họ. Tại Việt Nam hiện nay, nạn nhân của sự khống chế này là những người dân lương thiện muốn nói lên tiếng nói lương tâm của mình, đó là các nhà đối kháng.

Vào năm 2000, Bộ Quốc Phòng Anh quốc đã định nghĩa sự "khủng bố nội bộ" có nghĩa là dùng lực và quyền của mình để trấn áp làm nạn nhân sợ hãi hay bắt bớ hành hạ họ bằng những điều không hợp lý với pháp luật. Nhà nước Việt Nam đang làm điều này với những người yêu nước ôn hòa có chính kiến khác biệt và là những người tích cực trong việc muốn tạo thay đổi để quyền hành được kiểm soát và luật phát thật sự được dùng cho công lý. Nhà nước Việt Nam đã dùng quyền làm chủ, cướp lấy từ tay nhân dân Việt Nam để nói với thế giới quan tâm đến việc bắt bớ các nhà đối kháng rằng: ở Việt Nam không có những người tù chính trị hay những người bất đồng chính kiến mà chỉ có những người phạm pháp. Những người bạo hành thường hành xử không hợp lý với pháp luật hiện hành hay dùng pháp luật để bảo vệ họ chứ không phải để bảo vệ người dân.

Điều thứ hai, đối với các tổ chức, cơ quan và những người yêu nước tại hải ngoại, việc mà kẻ bạo hành thường làm là đe dọa, cô lập, bôi nhọ, chia rẽ các tổ chức và những con người chia sẻ cùng một quan điểm, có cùng một mục tiêu và ước mơ cho tương lai tốt đẹp của đất nước. Việc họ bắt một vài người từ hải ngoại về trong nước như anh Lê Quốc Quân, cũng là một hình thức đe dọa những người hải ngoại yêu nước.

Việc những bài báo vu khống về tổ chức này, người nọ tại nước ngoài cũng là một hình thức "intimidation" để chứng tỏ sức mạnh và sự hiểu biết cũng như tài năng kiểm soát của họ. Thật ra chỉ có những tổ chức và những người trong cuộc bị vu khống mới biết những điều họ nói là sai sự thật. Những người quan tâm tại hải ngoại và trong nước cần phải đặt câu hỏi cho chính mình là mình tin nhà nước Việt Nam và những điều đăng tải, hay tin những người anh chị em cùng một chiến tuyến với mình"

Việc thiếu niềm tin ở nhau, thường do thiếu niềm tin ở chính mình, nếu không cảnh giác sẽ là điểm yếu để những người bạo hành khai thác và làm chúng ta tự cô lập nhau hay chia rẽ lẫn nhau trong cùng một tàu. Tệ hại hơn, là có những trường hợp "ta chỉ tin ta", không tin nhà nước Việt Nam và cũng không tin lẫn nhau. Lúc ấy tất cả những hợp tác, tôn trọng lẫn nhau, và sức mạnh chung không còn nữa. Thật ra đây cũng là mục tiêu nếu không hoàn hảo thì cũng là tối hảo mà nhà nước và đảng độc quyền tại Việt Nam muốn đạt tới nhằm làm tan rã sự đoàn kết tại hải ngoại và trong nước.

Điều thứ ba là trong sinh hoạt đấu tranh ôn hòa trước những người bạo hành quyền lực, chúng ta cần phân biệt giữa "bí mật" và "bảo mật". Khái niệm bí mật và bảo mật giống nhau là hình thức giữ kín một số vấn đề, nhưng có thể khác nhau ở mục tiêu. Bí mật thường được nhìn như là một sự che đậy điều gì không ổn. Trong công lý, bảo mật được dùng để bảo vệ những gì riêng tư thuộc về một con người hay một tổ chức với mục đích bảo vệ an sinh cho họ. Đây cũng là nhân quyền của họ, một quyền căn bản của con người.

Do đó, vì sự nghi ngờ, thiếu niềm tin, hay những tò mò theo thị hiếu cá nhân nào đó mà chúng ta cho rằng những bảo mật cần thiết của những con người và các tổ chức đấu tranh cho hòa bình, công lý và tự do tại Việt Nam là những sự lừa đảo dối trá, thì điều này cần xét lại. Nhà nước Việt Nam đã lợi dụng chính cái nhìn này để "bật mí" sai sự thật về những con người lương thiện và các tổ chức đấu tranh. Họ dùng khái niệm bí mật này để phá tan cái nhìn về chúng ta với nhau trong tinh thần nhân bản của những người Việt yêu nước, chuộng hòa bình, tự do và công lý. Đây cũng là hình thức cô lập và chia rẽ những người yêu nước với nhau bằng phương tiện gây nghi ngờ, nghĩ xấu về nhau qua những lời vu khống mang tính mạ lụy.

Đối với những người dân Việt yêu công lý, có quan niệm sống nhân bản bằng tình người và có lòng thiết tha với dân tộc và đất nước, tôi tin là không có một sức mạnh nào có thể phá vỡ nỗ lực tạo thay đổi tích cực tại Việt Nam của người dân Việt trong và ngoài nước. Sự bền bỉ này đã và sẽ tiếp tục cần được thêm sức bởi những nhận định sáng suốt, niềm tin lẫn nhau, những đồng cảm, tương kính trong tinh thần hỗ trợ và hợp tác cùng nhau. Tôi tin chúng ta đã và đang tiếp tục làm được điều này trong những giới hạn và thử thách của chính bản tính tự nhiên của con người và trầm bổng của thời cuộc.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.