Hôm nay,  

Thế Hệ Trẻ Trước Vận Mệnh Dân Tộc

27/12/200700:00:00(Xem: 9622)

Chỉ cần qua lời của phát ngôn viên Lê Dũng, thì biết chính Nhà nước Việt nam, chứ không ai khác, đã khẳng định tình trạng lãnh thổ Việt nam đang bị Trung Quốc xâm phạm và thái độ của Việt nam là phản đối. Như vậy việc biểu tình phản đối Trung quốc là xuất phát từ thực tế và là phản ứng cùng chiều với chính phủ Việt nam, thậm chí là hưởng ứng, là hỗ trợ cho chính phủ (chứ không chống lại), sao nhà nước Việt nam lại ngăn cản quyết liệt việc biểu tình"

Đã xuất hiện hai lý do giải thích cho hành động chống biểu tình của nhà nước Việt nam.

1/ Lý do thứ nhất, bảo sự biểu tình là do các lực lượng thù nghịch kích động (nhưng không đưa ra được bằng chúng thuyết phục nào). Khi xảy ra một vụ việc chấn động như vậy thì đương nhiên khắp nơi phải đưa tin, người đưa tin có quyền ủng hộ kẻ yếu, ủng hộ những người yêu nước chống lại phía xâm lược vi phạm luật pháp quốc tế. Người nước ngoài cũng còn ủng hộ huống chi chính người Việt nam" Ủng hộ bằng lời trên báo chí đã quý mà nếu ủng hộ bằng việc làm còn đáng quý hơn. Không người lương thiện nào lại coi những sự ủng hộ cho chính nghĩa như thế là kích động!

Lo sợ các cuộc biểu tình sẽ bị lợi dụng để chống nhà nước ư" Xin thưa,chẳng đợi nhà nước phải khuyên can mà tự những bạn trẻ biểu tình đã rất có ý thức đề phòng sự lợi dụng ấy nếu có. Họ mang quốc kỳ, họ hát vang các bài ca yêu nước và kháng chiến. Họ bảo nhau đề phòng: nếu có kẻ lạ mặt len vào hàng ngũ để làm những điều chia rẽ hoặc quá khích, hoặc đi chệch mục tiêu bảo vệ bờ cõi thì phải gạt ra, phải tẩy chay, phải chống lại. Họ đúng mực và giữ gìn như thế, sao có thể vu khống cho họ được"  Còn thói lợi dụng của người đời thì bao giờ cũng có, sợ cũng chẳng được. Những danh nghĩa càng đẹp đẽ như chủ nghĩa yêu nước càng rất dễ bị lợi dụng để vơ vét lợi quyền riêng, nhưng chẳng lẽ vì sợ sự lợi dụng ấy mà những người tử tế lại kiêng không dám yêu nước nữa ư" Cấm nhân dân biểu tình đòi lãnh thổ bị xâm lăng thì dẫu vì lý do này hay lý do khác đều có tác dụng tiếp tay cho phía xâm lược, giúp cho vụ xâm lược này được êm xuôi, trót lọt.

Để êm xuôi trót lọt mọi chuyện, người ta luôn dùng một lý sự thoạt nghe rất thuận tai "phải giữ ổn định, không nên gây xáo trộn, vì có ổn định mới phát triển được". Nhưng lý sự này chỉ là một nguỵ biện (xin mổ xẻ nguỵ biện này trong một dịp khác).

Tóm lại, biểu tình tốt thì cứ phải biểu tình, nếu phát hiện kẻ lợi dụng để chống lại đất nước (có bằng chứng) thì ta trị tội. Nếu có kẻ xấu xen vào để kích động thì ta vạch mặt, không cho nó tác động xấu vào cuộc biểu tình, chứ không vì thế mà quy chụp hết thảy. (Tuy nhiên, để tránh bớt sự căng thẳng, ta có thể nhân nhượng, tạm thời không cần biểu tình trước Sứ quán hay Lãnh sự quán mà chỉ tuần hành qua các phố như đã diễn ra).

2/ Lý do thứ hai, bảo sự biểu tình làm "ảnh hưởng đến quan hệ hai nước".

Phải nói thẳng rằng thế giới ngạc nhiên về hành động xâm lấn của Trung quốc thì ít (vì sự bành trướng của Đại Hán thì có gì đâu mới lạ") mà ngạc nhiên về sự ứng xử bạc nhược của Việt nam thì nhiều: Khi cướp trắng lãnh thổ Việt nam để xây thành phố người ta không hề lo "ảnh hưởng đến quan hệ", mà người Việt nam mất đất đai lại phải nín thinh theo yêu cầu của họ để giữ quan hệ thì lạ thật" Cách ứng xử đó không "đậm đà bản sắc dân tộc" chút nào, khi dân tộc đó vẫn còn là dân tộc của bà Trưng bà Triệu, của những Lý Thường Kiệt, Nguyễn Trãi, Quang Trung... Ông cha mình có giảng hoà là chỉ giảng hoà sau khi đã đánh cho quân xâm lược tơi bời, đã giành được thắng lợi trong tay! Có dòng máu yêu nước ấy trong huyết quản, những thanh niên- sinh viên kia liệu có phải chờ ai kích động, hay chờ ai cho phép mới biết phải làm gì khi đất nước bị xâm lấn chăng"

Là một người Việt nam, hiểu quan hệ lịch sử của nước mình với nước láng giềng khổng lồ, không một ai có thể tin rằng dùng mấy câu nói suông về "bằng chứng có chủ quyền" và kiên quyết "không làm ảnh hưởng đến quan hệ hai nước" mà có thể thắng một kẻ cường bạo đã bất chấp công lý, hòng giành lại được lãnh thổ đã mất.

Xin trịnh trọng hỏi rằng: Ai là người tin rằng với cung cách mềm oặt và thầm kín đó mà giành lại được lãnh thổ thì xin phát biểu lên cho cả nước cùng nghe để mọi người cảm nhận được trí tuệ và nhân cách siêu việt ấy! Nếu không có vị lãnh đạo nào dám đứng ra trước nhân dân, giơ tay thề sẽ dùng phương pháp nhu mì trong phòng kín ấy để giành lại hai quần đảo cho tổ quốc thì xin hãy đừng ngăn chặn, đừng đánh đập những người yêu nước đang biểu dương ý chí dân tộc để bồi thêm sức mạnh và nhuệ khí cho chính phủ để chính phủ đương đầu với kẻ cướp đất!

Trường hợp này, nếu ở một nước như Pháp, Nhật, hay Hàn quốc chẳng hạn... (là những nước mà ta đang rất khen ngợi) thì dứt khoát đã có rất nhiều cuộc biểu tình lớn của dân, chưa phải nhằm vào nước xâm lược, mà trước hết chĩa vào chính sách mềm yếu của chính phủ đã để mất lãnh thổ (và chính phủ ấy có thể bị đổ để một chính phủ xứng đáng khác lên thay). Nhưng những thanh niên Việt nam chưa làm điều ấy, họ chỉ đứng sau nhà nước, hỗ trợ cho nhà nước được cứng rắn thêm, chĩa mũi nhọn phản đối kẻ xâm lấn, để cùng nhau giành lại miền đất ông cha để lại. Hỏi ở đâu có một nhân dân nhu mì, nhân hậu đến thế đối với chính quyền"

Những thanh niên-sinh viên biểu tình, chỉ với tay không và lá cờ đỏ, chẳng có gì để chống đỡ trước bạo lực, chứ đừng nói đến chuyện gây ra bạo lực. Nếu sử dụng tất cả bạo lực của nhà nước, có thể tạm thời đẩy lui những người yêu nước trẻ tuổi ấy, nhưng lịch sử bất khuất của cha ông sẽ ghi lại điều gì, một vết son hay một vết chàm nhục nhã" Tôi mong và tôi "xin" những người đang có trọng trách với đất nước này hãy cân nhắc!

Rất có thể nhà nước sẽ nhận ra hành động tiên phong của những người yêu nước dũng cảm này (1) là quá hợp đạo lý, thu phục được lòng người, nên muốn dẹp đi để thay bằng một kịch bản muộn màng nào đó của mình. Nhưng những chủ nhân của đất nước rất trẻ trung, thông minh và dũng cảm này một khi đã chính thức xuất hiện thì không phải là đàn gà để muốn nhốt vào chuồng lúc nào cũng được. Dân tộc đã nhận diện được chân dung của một thế hệ dấn thân (chữ của luật sư trẻ Lê Công Định), một thế hệ anh hùng mới, mà những thế lực đang cơn tàn lụi, dù dùng mọi thủ đoạn tinh khôn hay gian ác cũng không dập tắt được (2).

Phẩm chất rất trẻ mà kế tục được truyền thống dân tộc ấy chẳng những không thể bị dập tắt, mà trái lại sức thuyết phục của nó lại trở thành một lằn ranh, một chất thuốc thử để phân định kẻ nào chống nó là phi nghĩa, là chống dân tộc. Trước sự phân định rạch ròi khó nguỵ trang ấy, nhiều trí thức, nghệ sĩ đã vượt lằn ranh, sang bên chính nghĩa.

Lòng yêu nước tự phát rất hồn nhiên của tuổi trẻ không chút hận thù, họ gần nhau rất dễ dàng, tha thứ cho nhau rất dễ dàng, hợp sức với nhau rất dễ dàng, chẳng những mở lối ra cho một chủ nghĩa yêu nước rất tự nhiên, phi đấu tranh giai cấp, mà có thể còn mở ra khả năng hoà giải dân tộc đang là nan đề rất bế tắc đối với các thế hệ cha anh đã quá nặng nợ quá khứ. (Đấy mới là tiềm năng, có thành hiện thực hay không còn do thế hệ trẻ này rồi đây có điều kiện và khả năng tự vượt qua được những nọc độc, những gông cùm và cạm bẫy hữu hình và vô hình đang bao vây họ hay không").

Chỉ biết trước mắt rất nhiều người chúng ta đều phải chịu ơn những bạn trẻ dũng cảm ấy.

Nhà nước phải cảm ơn, rằng họ đã tự nguyện tiếp tay cho mình, tạo áp lực để mình có thêm sức mạnh mà làm tròn sứ mệnh với đất nước!

Đảng Cộng sản và Ban Văn hoá Tư tưởng (nay đã trở lại tên Ban Khoa giáo) phải cám ơn họ, bởi không có họ thì chẳng lẽ thế hệ trẻ của đất nước này chỉ toàn những thanh niên thoái hoá trong tình dục buông thả, trong ma tuý, trong đâm chém nhau, trong thú vui nhảy nhót thâu đêm, trong quan hệ thày trò "đổi tình lấy điểm"...mà chính báo chí nhà nước cũng đã phơi bày suốt những năm qua"

Những trí thức, nhà báo, nhà văn có tên tuổi phải cám ơn họ, vì họ đã xung phong gánh cái trọng trách mà đáng lẽ ra mình phải đi đầu!

Những đảng viên và cán bộ hưu trí, trong đó có tôi và nhiều anh em khác, phải cám ơn họ vì chúng tôi tuy có chút lòng ưu tư về đất nước nhưng tuổi già sức yếu, trăm mối bộn bề... không thể xuống đường như những anh chị em trẻ.

Rồi đây, dù với một kết thúc nào đấy thì những ngày này cũng sẽ qua đi, nhưng những khuôn mặt trẻ yêu nước hôm nay sẽ lưu lại mãi.

Trước hồn dân tộc thiêng liêng, tôi xin nói lời của cá nhân tôi, một công dân bình thường, tài hèn sức yếu: Tôi chịu ơn họ!

Đà lạt 20-12-2007

HSP

(1) Khẩu hiệu ứng xử của nữ blogger Tạ phong Tần là: Kiến nghĩa bất vi, vô dũng dã! Lâm nguy vô cứu mạc anh hùng! (thấy việc nghĩa mà không làm là hèn, gặp nguy không cứu thì đừng xưng là anh hùng!).

(2) Đã xuất hiện mưu mẹo mới của kẻ cướp nước và bán nước, xin trích nhật ký tức thời của một Blogger trẻ để biết sự nhạy cảm chính trị của họ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.