37 Dân Biểu Cali Đòi Tự Do Tôn Giáo Ở Vn

27/11/200300:00:00(Xem: 4316)
CALIFORNIA -Trước sự kiện đàn áp tôn giáo của cộng sản Việt Nam mà cụ thể là mới đây một số vị Hòa Thượng và Thượng Tọa thuộc Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất trong nước đã bị chận xét, bắt bớ, và quản chế, nhiều dân cử chính giới khắp nơi lên tiếng phản đối nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam.
Ngày 17 tháng 11 năm 2003, 37 dân biểu tiểu bang California do sự kêu gọi của Dân Biểu Lou Correa (Dân Chủ-Santa Ana) đã gửi văn thư chính thức đến nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam lên án các vi phạm tự do tôn giáo và nhân quyền tại Việt Nam. Song song với những nỗ lực thành công của Nghị Quyết Hạ Viện 427 tại cấp liên bang, Dân Biểu Lou Correa hiện đang phối hợp với một số dân biểu tiểu bang cùng thành lập nghị quyết tại Quốc Hội California tương tượng như Nghị Quyết Hạ Viện 427.
Sau đây là nội dung kháng thư gửi đến nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam:
Ngày 17 tháng 11 năm 2003
Kính gửi:
Ông Trần Đức Lương
Chủ Tịch Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩ Việt Nam
Ông Phan Văn Khải
Thủ Tướng Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩ Việt Nam
Ông Nông Đức Mạnh
Tổng Bí Thư Đảng Cộng Sản Việt Nam Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩ Việt Nam
Ông Nguyễn Văn An
Chủ Tịch Quốc Hội Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩ Việt Nam
Kính thức qúy ông:
Chúng tôi xin bày tỏ sự quan tâm sâu xa của chúng tôi về sự an nguy và sức khoẻ của Hòa Thuợng Thích Huyền Quang, Đệ Tứ Tăng Thống của Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất và người phụ tá của Ngài, Hòa Thưỡng Thích Quảng Độ. Tin tức báo chí cho biết là công an đã chận bắt phái đoàn của Giáo Hội trong đó có hai vị Hòa Thượng vào ngày 9 tháng 10 năm 2003, một ngày sau khi phái đoàn này đã bị cản trở không được di chuyển ngay ngoài tu viện Nguyên Thiều tại Bình Định. Chúng tôi được biết là hai vị Hòa Thượng cũng như một số vị lãnh đạo của Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất hiện đang bị bắt và quản thúc.
Đầu năm nay, chính quyền của quý vị đã phóng thích Hòa Thượng Thích Huyền Quang và Hoà Thượng Thích Quảng Độ sau 20 năm quản thúc. Tháng 4 năm 2003, trong một phiên họp với Hòa Thượng Thích Huyền Quang, Thủ Tướng Phan Văn Khải cho biết rằng quý HòaThượng và Thượng Tọa sẽ được phóng thích và trả lại tự do. Nhưng, chính quyền của quý vị lại không làm như vậy mà tiếp tục cản trở các sinh hoạt của qúy Hòa Thượng, Thượng Tọa.

Chúng tôi yêu cầu chính quyền của quý vị hãy ngừng mọi sự đàn áp và bắt bớ đối với Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất và những vị lãnh đạo giáo hội. Tự do tôn giáo là quyền căn bản của con người phải được mọi chính quyền tôn trọng nếu chính quyền này muốn được sự tôn trọng của cộng đồng thế giới tự do. Chúng tôi hy vọng là chính quyền của quý vị sẽ có hành động tôn trọng quyền tự do hành đạo của các giáo hội độc lập, để bày tổ sự quyết tâm thật sự cải thiện tình trạng vi phạm nhân quyền.
Trân Trọng,
Lou Correa, Dân Biểu California, Khu Vực 69
Gloria Negrete McLeod, Dân Biểu California
Mark Leno, Dân Biểu California
Darrell S. Steinberg, Dân Biểu California
Paul Koretz, Dân Biểu California
Mark Ridley-Thomas, Dân Biểu California
Ronald S. Calderon, Dân Biểu California
Christine T. Kehoe, Dân Biểu California
John A. Dutra, Dân Biểu California
Jackie Goldberg, Dân Biểu California
Barbara S. Matthews, Dân Biểu California
Jenny Oropeza, Dân Biểu California
Gene Mullin, Dân Biểu California
Nicole M. Para, Dân Biểu California
Cindy Montanez, Dân Biểu California
Joseph Canciamilla, Dân Biểu California
John Longville, Dân Biểu California
Sarah Reyes, Dân Biểu California
Hannah-Beth Jackson, Dân Biểu California
Lloyd E. Laird, Dân Biểu California
Judy Chu, Dân Biểu California
Lois Wolk, Dân Biểu California
Ed Chavez, Dân Biểu California
Juan Vargas, Dân Biểu California
Sally J. Lieber, Dân Biểu California
Carol Liu, Dân Biểu California
Fran Pavley, Dân Biểu California
Manny Diaz, Dân Biểu California
Loni Hancock, Dân Biểu California
John Laird, Dân Biểu California
Speaker Herb J. Wesson, Jr. , Dân Biểu California
Rudy Burmúdez, Dân Biểu California
Fabian Nunez , Dân Biểu California
Mervyn Dymally, Dân Biểu California
Sally Lieber, Dân Biểu California
Simon Salinas, Dân Biểu California
Alan Lowenthal, Dân Biểu California
Bản sao kính gửi:
Đại Sứ Raymond F. Burghardt, Hoa Kỳ
Đại Sứ Nguyên Tâm Chiến, Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.