Hôm nay,  

Vợ 1 Trí Thức Đang Bị Giam Gửi Thư Xin 1 Db Mỹ Cứu . Lá Thư Của Bà Vũ Thúy Hà Gửi Ông Ed Royce Và Đơn Kiện Gửi Lãnh Đạo Csvn.

28/06/200200:00:00(Xem: 4867)
Quá bất mãn và lo sợ trước tình trạng chồng là ông Phạm Hồng Sơn bị bắt giam vô cớ cách nay 3 tháng, ngày 25 tháng 6 năm 2002, bà Vũ Thúy Hà đã viết thư cho lãnh đạo CSVN yêu cầu làm sáng tỏ vụ này. Mặt khác, bà đã viết thư cho ông Edward R. Royce, dân biểu Hoa Kỳ, trình bày sự việc và yêu cầu ông can thiệp để ông Phạm Hồng Sơn sớm được trả tự do.

Liên Minh Việt Nam Tự Do xin gửi đến quý độc giả bản lược dịch lá thư của bà Vũ Thúy Hà gửi ông Ed Royce và đơn kiện gửi lãnh đạo CSVN.

*
Vũ Thúy Hà
72B, Thụy Khuê - Tây Hồ
Hà Nội, Việt Nam
Hà Nội, ngày 25 tháng 6 năm 2002
Kinh gửi ông Edward R. Royce,
Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ
305 North Habor Bld, Suite 300
Fullenton, California 92632

Kính thưa Ông,
Tôi ký tên dưới đây là Vũ Thúy Hà, 32 tuổi, Thư ký Văn Phòng Giám Đốc Cơ Quan Pháp Thoại Liên Quốc Gia đặc trách Châu Á Thái Bình Dương, số 1 đường Trịnh Hoài Đức (Hà Nội - Việt Nam) xin mạn phép gửi thư này đến Ông để yêu cầu Ông quan tâm đến trường hợp cá nhân tôi.
Ngày 27 tháng 3 năm 2002, công an đã đến khám nhà và đột nhiên bắt chồng tôi, ông Phạm Hồng Sơn, 35 tuổi, thạc sĩ về ngành Quản Lý kinh doanh thị trường, trách nhiệm thị trường miền Bắc của hãng dược phẩm TradewindAsia ở số 465 đường Nguyễn Trãi - Đống Đa (Hà Nội - Việt Nam). Lý do của vụ bắt bớ này là vì gần đây, chồng tôi đã dịch một tài liệu từ tiếng Anh sang tiếng Việt lấy từ trang chủ của Đại Sứ Quán Mỹ tại Hà Nội với tiêu đề "Thế nào là dân chủ"" Sau đó chồng tôi đã gửi một bài viết mang tựa đề "Những dấu hiệu đáng mừng về dân chủ ở Việt Nam" cho ông Nông Đức Mạnh, Tổng Bí Thư đảng CSVN. Theo quan điểm của tôi, hành động này không phản ảnh một điều gì trái với luật pháp.
Việc bắt giam nhà tôi là một hành động vô lý, phi pháp và độc tài.
Từ ngày chồng tôi bị bắt tới nay, tôi không được phép gặp gỡ chồng tôi mặc dù tôi đã xin phép nhiều lần. Hơn nữa, hai đứa con trai của chúng tôi, 5 tuổi và 3 tuổi, không ngừng kêu đòi bố nó. Riêng tôi, sau một ngày dài làm việc, đêm đêm tôi không thể chợp mắt khi nghĩ đến chồng tôi đang chịu cảnh tù đày, nạn nhân của một sự bất công phẫn kích. Bố mẹ chồng tôi hiện nay đã già, trên 70 tuổi, rất đau đớn từ khi biết được tin này.
Qua lời đề nghị của ông Nguyễn Thanh Giang, tôi xin gửi đến Ông lá thư này và yêu cầu ông can thiệp để chồng tôi sớm được trả tự do trong thời gian ngắn nhất.
Đính kèm theo đây là tờ đơn khiếu kiện mà tôi đã gửi cho nhà cầm quyền Việt Nam.
Thành thật cám ơn sự quan tâm đặc biệt của Ông.
Kính thư
Vũ Thúy Hà.

*
Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Đơn Khiếu Nại

Kính gửi: Ông Hà Mạnh Trí, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Đồng kính gửi: Ông Nông Đức Mạnh, Tổng Bí thư Đảng Cộng Sản Việt Nam
Ông Nguyễn Văn An, Chủ tịch quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Ông Trần Đức Lương, Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Ông Phan Văn Khải, Thủ tướng nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Ông Lê Minh Hương, Bộ trưởng Bộ công an
Và các cơ quan hữu quan
Tên tôi là Vũ Thúy Hà
Địa chỉ: 72 B Thụy Khuê - Tây Hồ - Hà Nội
Tôi làm đơn này xin khiếu nại một việc như sau:
Chồng tôi là Phạm Hồng Sơn, 35 tuổi, Thạc sỹ, Quản lý kinh doanh thị trường miền Bắc của hãng Dược phẩm TradewinAsia tại 465 đường Nguyễn Trãi (Đống Đa - Hà Nội). Trong khoảng tháng 2/2002, chồng tôi đã dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt một tài liệu lấy từ trang chủ của Đại sứ quán Mỹ tại Hà Nội với tiêu đề "Thế nào là dân chủ", sau đó hưởng ứng chủ trương mở rộng dân chủ ở địa phương của Tổng bí thư Nông Đức Mạnh, chồng tôi có viết bài "Những dấu hiệu đáng mừng về dân chủ ở Việt Nam" và có gửi bài viết này đến Tổng bí thư Đảng và một số cơ quan ngôn luận của Việt Nam.


Ngày 27/3/2002, công an đã đến khám nhà và đột nhiên bắt chồng tôi đi không rõ lý do. Tối cùng ngày hôm ngày đó, một Trung tá Lê Vân gọi điện thoại đến yêu cầu tôi bình tĩnh và đặc biệt phải giữ kín chuyện, không được nói với một ai. Trong suốt một tuần lễ sau đó, tôi không hề nhận được bản sao của lệnh bắt hoặc một văn bản nào thông báo cho gia đình biết chồng tôi vi phạm tội gì, mức độ như thế nào, đang ở đâu. Mãi tới ngày 6/4/2002, tôi mới nhận được thông báo số 251/ANDT của ông Nguyễn Ngọc Thuấn, Phó thủ tướng cơ quan an ninh điều tra của bộ công an thông báo cho tôi biết chồng tôi đang bị tạm giữ (chứ không phải tạm giam) vì có những hành vi thu thập, cung cấp tin tức tài liệu để nước ngoài sử dụng chống nhà nước XHCN và đang bị giam tại B14, Thanh Liệt, Thanh Trì (Hà Nội). Cho đến ngày hôm nay tôi cũng không hề nhận được thông báo về việc chồng tôi đang bị tạm giam, thời hạn là bao lâu, v.v... Tôi luôn tự hỏi không lẽ tính mạng con người lại bị coi rẻ như vậy, chồng tôi bị tạm giam chứ không phải tạm giữ, hai việc hoàn toàn khác hẳn nhau, thế mà tôi không hề được thông báo một cách chính thức!
Chồng tôi là một bác sĩ tốt nghiệp Đại học Y Hà Nội năm 1992 và làm việc tại một hãng Dược phẩm của nước ngoài. Tôi tin chắc rằng chồng tôi không thể nắm bắt được những thông tin gọi là "bí mật quốc gia", để có thể vô tình hay hữu ý phạm vào tội làm gián điệp.
Bản thân chồng tôi là một người con hiếu thảo, một người chồng tốt, một người cha mẫu mực rất yêu thương con và là một người bạn chân thành chung thủy. Và trên hết, anh là một công dân trí thức, có lòng yêu nước sâu sắc, luôn trăn trở vì vận mệnh của đất nước, vì sự phát triển của dân tộc, chính vì vậy mà chồng tôi muốn đóng góp một cách ôn hòa, đúng mực với Đảng qua những bài viết của mình, để trao đổi với bạn hữu. Tôi nhận thấy công việc này của chồng tôi không hề có tính chất xúi giục kích động, không vi phạm Hiến pháp cũng như luật pháp, mà ngược lại nó thể hiện tinh thần yêu nước và có trách nhiệm đối với đất nước.
Việc bắt giam chồng tôi đột ngột ngày 27/3/2002, là vi phạm Hiến pháp nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam năm 1992, cụ thể:
- Điều 71: "Công dân có quyền bất khả xâm phạm về thân thể, được pháp luật bảo hộ về tính mạng, sức khỏe, danh dự và nhân phẩm.
Không ai bị bắt, nếu không có quyết định của Tòa Án Nhân Dân, quyết định hoặc phê chuẩn của Viện Kiểm Sát Nhân Dân, trừ trường hợp phạm tội quả tang. Việc bắt giữ và giam giữ người phải đúng luật..."
Ngoài ra, tôi cũng nhận thấy có điều mập mờ, không minh bạch của cơ quan an ninh điều tra trong việc bắt giam chồng tôi. Tại sao bắt giam chồng tôi mà không có lệnh của Tòa Án hay Viện Kiểm Sát Nhân Dân Tối Cao" Tại sao lại yêu cầu tôi phải giữ kín, không được nói với ai về việc chồng tôi bị bắt, ngay cả với những người thân trong gia đình nội ngoại"
Cho đến nay đã 3 tháng trôi qua, tôi không hề nhận được tin tức của chồng tôi cũng không được vào thăm chồng tôi. Hai con trai thơ dại của tôi ngơ ngác không hiểu vì sự tình gì mà cha chúng bị đột ngột bắt đi, hoảng sợ trước cảnh nhà cửa bị đảo lộn sau lệnh khám nhà, chúng hốt hoảng chạy khắp nhà mong tìm gặp được cha. Bản thân tôi cũng vô cùng bàng hoàng trước tin dữ, đã lao đi khắp thành phố tối hôm đó, đến cơ quan an ninh điều tra để hy vọng gặp được chồng tôi. Nhưng thật vô vọng... chồng tôi đã bị đưa đi một nơi mà tôi không được biết!
Ai đã từng có một gia đình yên ấm, hạnh phúc chắc sẽ thấu hiểu cho tâm trạng của tôi bồn chồn, ruột gan quặn thắt khi nghĩ tới chồng đang bị giam cầm vô cớ. Ai đã từng dành hết tình yêu thương trìu mến cho con trẻ chắc cũng sẽ động lòng thương con trẻ nhớ cha, lo sợ trước cảnh gia đình, đang tràn trề hạnh phúc, bỗng nhiên quạnh quẽ vắng bóng người cha thân yêu của chúng.
Việc bắt giam chồng tôi không có bằng chứng, không công khai như vậy đã tước đi của gia đình chúng tôi một chỗ dựa vững chắc về vật chất, tinh thần không thể gì thay thế, bù đắp nổi.
Vậy tôi khẩn khoản đề nghị ông thẩm tra tính hợp pháp trong việc bắt chồng tôi, cho phép tôi được thăm chồng tôi, nếu có bằng chứng phạm tội của chồng tôi thì phải đưa chồng tôi ra tòa án xét xử công khai, nếu không phải trả tự do cho chồng tôi để anh ấy được trở lại với công việc, tiếp tục những dự định tốt đẹp trong chuyên môn, được chăm sóc gia đình và con cái.
Tôi vô cùng biết ơn ông đã dành thời gian quý báu cho lời đề nghị này của tôi, để cho tôi lại có cơ hội tiếp tục tin tưởng vào chính sách của Đảng, của Nhà nước.

Hà Nội ngày 20/6/2002
Người làm đơn
Vũ Thúy Hà

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.