Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Chiến Dịch Vận Động Cho Thuyền Nhân Ở Phi Luật Tân

22/05/200000:00:00(Xem: 4377)
Thông Cáo của Uỷ Ban Cứu Người Vượt Biển, ngày 20 tháng 5, 2000

Như đã thông tin trước đây, Uỷ Ban Cứu Người Vượt Biển, Chương Trình LAVAS, Cộng Đồng Người Việt Tự Do Úc Châu và Hội Tương Trợ Việt Phi của thuyền nhân ở PLT đang phối hợp vận động cho một giải pháp toàn diện cho số gần hai ngàn thuyền nhân và vài trăm người nằm trong chương trình định cư con lai hiện còn kẹt ở PLT.
Chiến dịch toàn diện này gồm ba trọng điểm. Thứ nhất là vận động để các quốc gia đệ tam nhận định cư một phần đáng kể số thuyền nhân hội đủ tiêu chuẩn di dân. Đồng thời vận động chính phủ PLT nhận cho thường trú số còn lại. Bên cạnh đó là giúp đỡ cho thuyền nhân ở PLT chuẩn bị tiến đến ổn định đời sống một khi được thường trú.
Cuộc vận động này đã bắt đầu ở PLT và Úc. Ở Hoa Kỳ, chúng tôi khởi đầu cuộc vận động với đợt gởi thư kêu gọi Bộ Ngoại Giao và Sở Di Trú và Nhập Tịch cứu xét nhận định cư sớm cho những trường hợp tuy hội đủ tiêu chuẩn di dân nhưng sẽ phải chờ nhiều năm mới đến lượt để được cứu xét. Theo con số thống kê mới nhất, có 180 gia đình nằm trong số này.
Gởi kèm đây là lá thư mẫu, xin quý đồng hương ký tên và gởi đi cho Bà Ngoại Trưởng Madeleine Albright. Cũng xin quý vị vận động bạn bè, thân nhân cùng hưởng ứng chiến dịch này. Việc lên tiếng của quý vị hết sức quan trọng để tạo sự chú ý của Bộ Ngoại Giao và dọn đường cho những bước vận động kế tiếp, gồm có:
(1) Lập phái đoàn gồm các gia đình có thân nhân ở PLT đi tiếp xúc với từng vị dân cử một để yêu cầu họ ủng hộ.
(2) Vận động để các vị dân cử ủng hộ cho giải pháp toàn diện này lập phái đoàn tiếp xúc trực tiếp với Bà Ngoại Trưởng Albright.
(3) Vận động sự ủng hộ của các tổ chức Hoa Kỳ cho giải pháp này và kêu gọi họ cùng lên tiếng với Bộ Ngoại Giao.
(4) Trong trường hợp Bộ Ngoại Giao vẫn không hợp tác, sẽ vận động Quốc Hội đưa ra một giải pháp bằng con đường lập pháp.
Xin quý vị mỗi người tay cứu giúp cho đồng hương ở PLT.


=========
May 23, 2000
Hon. Madeleine Albright
Secretary of State
2201 C Street, NW
Washington, DC 20520

Re: COMPREHENSIVE SOLUTION FOR STATELESS VIETNAMESE IN THE PHILIPPINES

Dear Secretary Albright:


We are writing to urge you to assist and cooperate with the Philippines in her effort to resolve the dire situation of some 2,000 stateless Vietnamese in that countrỵ
When the ỤS.-led Comprehensive Plan of Action (CPA) ended in 1996, two thousand Vietnamese boat people were allowed to remain in the Philippines under the policy of the Philippine Government not to force the boat people back to Communist Vietnam. The ỤS. Government applauded this humane approach.
These boat people are only allowed to stay temporarily in the Philippines until they return to Vietnam voluntarily or are accepted for resettlement in another countrỵ In short these Vietnamese have remained stateless and in limbo for the past four years. They are deprived of the right to work, travel, own property, and to access public facilities and services.
In recent months, members of the Philippine House of Representatives and Senate have advocated for a reconsideration of the Philippine Government's position. They have called for the local integration of the remaining Vietnamese boat peoplẹ At the same time, they have written to the ỤS. and Australian governments asking them to resettle those boat people who are or would be eligible for immigration to the ỤS. and Australiạ
Of the remaining 2,000 Vietnamese boat people, there are approximately 180 families with immediate relatives—parents, children, siblings—residing in the ỤS. As such, they are or will be eligible for immigration to the ỤS. where visas would be issued but for the existing quota limitations for family-based immigrants.
The U.S. government can help the Philippine government tremendously by admitting these families under Public Interest Parole or Humanitarian Parolẹ Their early resettlement to the ỤS. will make the remaining caseload more manageable for the Philippine Government to consider local integration.
We urge our State Department and Immigration and Naturalization Service to cooperate with the Philippine Government by exercising their discretionary authority to bring the Vietnamese boat people saga of the past 25 years to a humane and dignified closure

Sincerely,

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.