Hôm nay,  

Tt Văn Bút 19 Nước Đòi Hỏi: Phải Bảo Vệ Nhân Quyền Vn

07/09/200400:00:00(Xem: 5287)
Dưới đây là Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ, ghi nhận về bản Quyết Nghị về tình hình VN.
Quyết Nghị về Việt Nam tại Đại Hội Thế Giới Văn Bút Quốc Tế.
Từ ngày 6 đến 12 tháng 9 năm 2004, Đại Hội Thế Giới Văn Bút Quốc Tế diễn ra tại thành phố Tromso, nước Na Uy. Theo thi hữu Nguyên Hoàng Bảo Việt*, tham dự Đại hội kỳ thứ 70 này, Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại (Centre PEN Suisse Romand) đã soạn thảo và đề nghị một bản Quyết Nghị về Việt Nam. Dự án Quyết Nghị được sự tán trợ của 19 Trung tâm Văn Bút gồm có Algérie, Anh, Ba Lan, Bỉ Pháp thoại, Bồ Đào Nha, Đan Mạch, Hoa Kỳ, Hung Gia Lợi, Ý, Melbourne, Mễ Tây Cơ, Nga, Phần Lan, San Miguel de Allende, Slovaquie, Thụy Sĩ Đức thoại, Thụy Sĩ Ý thoại và Réto-Romanche, Trung Hoa Độc Lập và Việt Nam Hải Ngoại. Trong sáu năm qua, đây là Quyết Nghị thứ 5 về Việt Nam, tiếp theo 4 Quyết Nghị được Hội đồng Đại biểu Văn Bút Quốc Tế đồng thanh chấp thuận tại Varsovie, nước Ba Lan năm 1999, Luân Đốn, nước Anh năm 2001, Ohrid, nước Macédoine năm 2002 và thành phố Mexico, nước Mễ Tây Cơ năm 2003.
Quyết Nghị nhắc lại rằng đầu năm 2003, suốt 4 tuần lễ, Văn Bút Quốc Tế đã mở một cuộc vận động toàn cầu (Focus on Vietnam) để soi xét Việt Nam và cảnh báo công luận thế giới về sự tăng cường đàn áp những người đối kháng, tranh đấu cho Khát vọng Tự do Dân chủ. Đến tháng 11 năm 2003, Đại Hội kỳ thứ 69 tại Mễ Tây Cơ, trong Quyết Nghị về Việt Nam, đòi phóng thích tất cả tù nhân ngôn luận, bao gồm nhứt là các nhà cầm bút, bị bắt bớ và câu lưu độc đoán, hoặc bị buộc tội và phạt tù sau một phiên tòa không tôn trọng tiêu chuẩn quốc tế. Các biện pháp giam cầm và phương thức xét xử của chế độ Hà nội vi phạm trầm trọng quyền của các nạn nhân được tự do bày tỏ quan điểm, viết văn, sưu tầm, trao đổi tin tức trên mạng lưới Internet, cũng như thành lập và gia nhập hội đoàn.
Quyết Nghị vạch trần thủ đoạn gian giảo của nhà nước cộng sản trong lãnh vực Nhân Quyền. Không thấy có chút cải thiện nào trong tình cảnh của các nhà văn, nhà báo và trí thức bị giam cầm hoặc ngược đãi. Số phận của họ thật đáng lo ngại vô cùng. Nhà báo Trần Dũng Tiến, giáo sư Trần Khuê, nhà viết quân sử Phạm Quế Dương và ba người cháu của linh mục Nguyễn Văn Lý coi như chỉ được phóng thích sau khi ở mãn hạn tù. Về trường hợp ông Lê Chí Quang, bị bắt hồi tháng 2 năm 2002 và bị phạt 4 năm tù và 3 năm quản chế hồi tháng 11 năm 2002, nhà luật học trẻ này cũng chỉ được phóng thích hồi tháng 6 năm 2004 vì sức khoẻ nguy kịch. Ông Lê Chí Quang đau thận nặng và bị viêm loét ở bộ phận tiêu hóa. Tính mệnh của ông trở thành mối quan tâm cho nhiều tổ chức nhân quyền và chính phủ trên thế giới. Lần đầu tiên, Ủy Ban Hồng Thập Tự Quốc Tế cũng được báo động. Việt cộng sợ rằng tác giả "Hãy cảnh giác với Bắc Triều" có thể rủi ro chết trong tù, như nhiều báo Thụy Sĩ đã đưa tin. Biến cố đó sẽ gây ra tai tiếng rất bất lợi cho chế độ Hà nội.
Hiệp hội các Nhà Văn thế giới bày tỏ sự kinh ngạc và công phẫn trước bản án tù áp đặt bất công đối với nhà báo Nguyễn Vũ Bình (35 tuổi), nguyên cộng sự viên tạp chí "Cộng Sản" và thành viên của Hội Công dân chống Tham nhũng (bị cấm hoạt động). Tháng 9 năm 2002, ông Nguyễn Vũ Bình bị bắt rồi mãi đến ngày 31 tháng 12 năm 2003 mới bị xử 7 năm tù và 3 năm quản chế. Ông bị trừng phạt vì đã phổ biến trên mạng lưới Internet những bài ông viết, trong đó có bản điều trần về những sự vi phạm nhân quyền. Ngày 5 tháng 5 năm 2004, sau khi tòa phúc thẩm giữ y bản án sơ thẩm, ông Nguyễn Vũ Bình đã tuyệt thực trong hai tuần lễ để đòi đưa vụ án lên tòa tối cao và đòi vợ ông phải được quyền thăm nom ông. Văn Bút Quốc Tế cũng bày tỏ sự kinh ngạc và công phẫn trước bản án tù của bác sĩ Nguyễn Đan Quế. Đầu tháng 3 năm 2003, ông Nguyễn Đan Quế bị bắt giữ vì công khai tố cáo rằng tại Việt Nam hiện nay không có quyền tự do phát biểu và tự do báo chí. Ngày 29 tháng 7 năm 2004, ông lãnh bản án 30 tháng tù. Bị bệnh viêm loét nặng ở bộ phận tiêu hóa, sạn thận và áp huyết cao, bác sĩ Nguyễn Đan Quế từng trải qua 18 năm tù giữa những năm 1978 và 1998 vì những ý kiến mà ông đã phát biểu.

Văn Bút Quốc Tế rất ưu tư và lo ngại về tình trạng sức khoẻ giảm sút tệ hại của nhiều tù nhân, nhứt là những người lớn tuổi. Họ đau yếu vì các chứng bệnh gây ra bởi những điều kiện lao lung khắc nghiệt, thiếu dinh dưỡng, ốm đau không được chữa trị, chế độ tù khổ sai và nhiều năm dài bị giam cầm hoặc lưu đày. Như nhị vị hòa thượng Thích Huyền Quang (87 tuổi) và Thích Quảng Độ (76 tuổi), nhà báo kiêm tiểu thuyết gia Nguyễn Đình Huy (72 tuổi) và nhà trí thức Trần Văn Lương (64 tuổi). Không quên trường hợp bác sĩ Nguyễn Đan Quế đã kể trên.
Văn Bút Quốc Tế lên án sự tiếp tục giam nhốt ông Trần Văn Lương và linh mục Nguyễn Văn Lý, cũng như tiếp tục quản thúc hòa thượng Thích Huyền Quang bất chấp các Quan Điểm của Ban Hành Động Liên Hiệp Quốc chống Giam Cầm Độc Đoán. Cơ quan đặc nhiệm/Ủy Hội Nhân Quyền đã tuyên cáo rằng sự tước đoạt quyền tự do của ông Trần Văn Lương, linh mục Nguyễn Văn Lý và hoà thượng Thích Huyền Quang là độc đoán vì biện pháp đó vi phạm điều 19 của Tuyên Ngôn Toàn Thế Giới về Nhân Quyền và điều 19 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị. (ông Trần Văn Lương/bản Quan Điểm số 13/1999/Việt Nam, linh mục Nguyễn Văn Lý/bản Quan Điểm số 20/2003/Việt Nam và hòa thượng Thích Huyền Quang/bản Quan Điểm số 4/2001/Việt Nam).
Ở cuối bản Quyết Nghị, Văn Bút Quốc Tế đòi nhà cầm quyền Hà nội
- phóng thích tức khắc và vô điều kiện tất cả những nhà văn, nhà báo và trí thức còn bị giam cầm hoặc quản chế chỉ vì đã hành sử ôn hòa quyền tự do diễn đạt tư tưởng và phát biểu ý kiến của họ. Trong những tù nhân đó có các ông Nguyễn Đình Huy và Trần Văn Lương, linh mục Nguyễn Văn Lý, nhị vị hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Độ, các ông Nguyễn Khắc Toàn, Phạm Hồng Sơn, Nguyễn Vũ Bình, Nguyễn Đan Quế, thượng tọa Thích Tuệ Sỹ và ông Nguyễn Xuân Tụ;
- chấm dứt mọi biện pháp sách nhiễu, hăm he và dọa nạt đối với thân nhân của họ;
- bảo đảm cho tù nhân quyền được gia đình thăm nom, quyền được săn sóc y tế thích hợp khi đau ốm và ở vào trường hợp khẩn cấp, quyền được điều trị trong một y viện chuyên khoa trong lúc chờ được phóng thích; và
- tôn trọng các nguyên tắc và quyền căn bản được nêu trong Tuyên Ngôn Toàn Thế Giới về Nhân Quyền, gồm cả điều 19 bảo đảm quyền tự do diễn đạt tư tưởng và phát biểu ý kiến.
Quyết Nghị về Việt Nam viết bằng Pháp và Anh ngữ sẽ được phổ biến trong Bản Tin kỳ tới. Được biết rằng 19 Trung tâm Văn Bút đồng tán trợ sáng kiến của Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại là con số quan trọng nhứt đối với một Dự án Quyết Nghị tại bất kỳ Đại Hội Thế Giới Văn Bút Quốc Tế nào. Tại Ohrid, nước Macédoine năm 2002, cũng đã có tới 15 Trung tâm Văn Bút tán trợ Dự án Quyết Nghị do Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại đề xướng. Điều ấy nói lên tình bạn thân thiết của văn hữu khắp năm châu Á, Phi, Mỹ, Âu, Úc hết lòng ủng hộ các nhà cầm bút và trí thức đang là tù nhân và con tin tại Việt Nam.
(* Viết theo tài liệu của Nguyên Hoàng Bảo Việt, thành viên Ủy ban Bênh vực Nhà Văn bị cầm tù/Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại và hội viên Trung tâm Âu châu/VBVNHN).
Genève ngày 6 tháng 9 năm 2004
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.