Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

(UPDATE with ENGLISH VERSION) Chúc Mừng Năm Mới Âm Lịch 2020 (Wishing A Happy Lunar New Year Of 2020)

10/01/202020:52:00(Xem: 504)

CHÚC MỪNG NĂM MỚI ÂM LỊCH 2020

(WISHING A HAPPY LUNAR NEW YEAR OF 2020)

  

 Hồi Ký PT. Nguyễn Mạnh San

  

Vào mỗi Năm Dương Lịch, tháng 11 vừa qua được coi là tháng của Mùa Lễ Tạ Ơn (Thanksgiving Season) chỉ dành riêng cho người dân Hoa Kỳ. Vì hầu hết người dân Hoa Kỳ đều theo đạo Tin Lành và theo đạo Công Giáo, cùng nhau thờ phượng một Thiên Chúa (One God), nên trước tiên, đây là một dịp để mọi người dân trong nước Hoa Kỳ tụ họp gia đình để dâng lời cảm tạ lên Thiên Chúa, vì Ngài đã ban cho dân chúng Hoa Kỳ có được một đời sống cơm no, áo ấm, giầu có, hạnh phúc, tự do, dân chủ như ngày nay; đồng thời cũng nhân dịp này, mọi người đều bầy tỏ lòng quí mến biết ơn nhau về những sự giúp đỡ nhau, từ tinh thần đến vật chất, được thể hiện qua nhiều hình thức tỏ bầy bằng lời nói lòng biết ơn nhau hay bằng những món quà lưu niệm tặng cho nhau. Kế tiếp tháng 12 vừa qua, được coi là tháng của Mùa Lễ Chúa Giáng Sinh (Christmas Season) mà hầu hết các quốc gia trên thế giới, không riêng gì Hoa Kỳ, đều vui mừng chào đón giờ phút thiêng liêng Chúa sinh ra đời, để cứu chuộc tội lỗi của loài người trên trần gian này, vang dội khắp hoàn cầu bài ca Đêm Thánh Vô Cùng (Holy Night) mà toàn dân cùng nhau cất tiếng ca tung hô, ngợi khen Thiên Chúa Hài Đồng sinh ra xuống thế làm người rằng: Vinh Danh Thiên Chúa Trên Các Tầng Trời, Bình An Dưới Thế Cho Người Thiện Tâm.

 

Đặc biệt cũng trong dịp này, hầu hết tất cả những người Công Giáo cũng như mọi tín đồ thuộc các hệ phái Tin Lành khác nhau, trong nhiều quốc gia trên thế giới, đều đến Nhà Thờ tham dự Thánh Lễ Chúa Giáng Sinh, được các vị Linh Mục hay các vị Mục Sư cử hành các nghi thức thờ phượng Thiên Chúa hết sức trọng thể đầy trang nghiêm vào nửa đêm, để đón mừng Chúa Hài Đồng sinh ra trong hang máng cỏ thấp hèn. Cũng trong dịp mừng vui thiêng liêng mà toàn dân tôn kính, chào mừng Chúa sinh ra đời, bằng những bài Thánh Ca và bằng những lời cầu nguyện cảm tạ ơn Thiên Chúa đã ban cho chúng ta Người Con duy nhất của Ngài xuống thế làm người, để cứu chuộc tội lỗi cho loài người chúng ta và song song với niềm vui mừng này, mọi người trong chúng ta cũng chúc mừng nhau, bằng những lời nói chân thành cảm tạ tấm lòng biết ơn nhau hay bằng những món quà lưu niệm tặng cho nhau, nói lên lòng biết ơn của nhau từ trước cho đến nay. Chính vì ý nghĩa cao đẹp qua những lời chúc mừng nhau hay qua những món quà lưu niệm tặng cho nhau vào dịp Mùa Lễ Tạ Ơn Thiên Chúa của tháng 11, cũng như trong dịp Mùa Lễ Chúa Giáng Sinh của tháng 12 trong mỗi năm, mà mới đây tác giả đã có dịp thuật lại 2 câu chuyện điển hình cho sự biết ơn của người Việt Nam tỵ nạn cộng sản nói riêng, đối với quốc gia Hoa Kỳ và đối với những ân nhân Hoa Kỳ bảo trợ chúng ta đến định cư tại xứ tự do dân chủ này, khởi đầu từ năm 1975 mà mới đây chúng tôi đã thuât lại 2 câu chuyện tiêu biểu cho lòng biết ơn của người Việt Nam đối với những người bảo trợ Hoa Kỳ, trong đề tài "Tình Ngưới Biết Ơn", đã được đăng tải trên tờ báo nguyệt san địa phương Nguồn Việt tại Oklahoma City và đã được phổ biến rộng rãi trên báo chí tại vài tiểu bang, như California, Colorado, Texas, Washington DC có đông người Việt cư ngụ. Vậy để nối tiếp duy trì truyền thống tốt đẹp tỏ lòng biết ơn của người Việt Nam nói riêng, trong những ngày đầu Xuân Năm Mới Dương Lịch 2020 và cũng là trước thềm Năm Mới Âm Lịch 2020, chúng tôi cũng xin được bầy tỏ lòng biết ơn sâu xa trực tiếp của cá nhân chúng tôi, cũng như sự biết ơn gián tiếp của các thân chủ của tôi, đối với 4 vị đại ân nhân, có kèm theo hình ảnh quí danh sau đây:

 

blank       

 blank

     

 

đã tận tình chỉ dẫn và giúp đỡ chúng tôi được hiểu biết về pháp luật thực dụng Hoa Kỳ (US applicable law) cùng những thủ tục pháp lý căn bản ( US basic legal procedures), để chúng tôi có thể tư vấn về pháp lý cho các thân chủ nào cần đến sự giúp đỡ trực tiếp của chúng tôi suốt hơn 32 năm qua, cho đến ngày chúng tôi về hưu, trong chức vụ Phụ Tá Trưởng Phòng Tố Tụng Liên Bang Hoa Kỳ (US Deputy Court Clerk), đặc trách Luật Sư Đoàn Liên Bang Hoa Kỳ và Nhập Tịch (in charge of US Attorney Admission & Naturalization), tại Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ (US Western District Court of Oklahoma) thuộc tiểu bang Oklahoma. Nhờ đó, chúng tôi mới có những kinh nghiệm chuyên môn về pháp lý, để có thể tư vấn hoàn toàn miễn phí, cho bất cứ kiều bào nào đến văn phòng chúng tôi, yêu cầu chúng tôi chỉ dẫn và tư vấn cho họ giải quyết những vấn đề rắc rối, có liên quan đến pháp luật Hoa Kỳ, nhất là có liên hệ đến Luật Di Trú và Nhập Tịch Hoa Kỳ (US Immigration & Naturalization Law). Hơn thế nữa, cũng nhờ vào sự chỉ bảo tận tình của 4 vị đại ân nhân này, mà chúng tôi phải mất hơn 32 năm liên tục khảo cứu và tham luận trực tiếp với những vị luật sư chuyên biệt từng ngành pháp lý khác nhau, để chúng tôi thực hiện được 3 cuốn sách, 2 cuốn tiếng Việt và 1 cuốn tiếng Mỹ, có tựa đề là Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng (US Applicable Law) và sách đã được xuất bản với mục đích duy nhất, chỉ để tặng không bán. Tiếp theo sau đây, chúng tôi xin trình bầy tóm lược tiểu sử và thành tích cá nhân của 4 vị đại ân nhân vừa mới kể trên đây, đâ tận tình giúp đỡ chúng tôi Về pháp luật như sau:

 

Hình thứ nhất: Ông Chánh Án Liên Bang Hoa Kỳ (US Chief District Judge) Ralph G. Thompson đã chỉ định tôi trong chức vụ là Phụ Tá Trưởng Phòng Tố Tụng (Deputy Court Clerk), đặc trách Luật Sư Đoàn Liên Bang Hoa Kỳ và Nhập Tich liên tục hơn 23 năm, dưới quyền chỉ huy trực tiếp của ông Chánh Án, từ khi ông còn là 1 trong 5 vị Quan Tòa Liên Bang Hoa Kỳ (1 of 6 US District Judges) đều là những vị đồng nghiệp với ông Chánh Án trong tòa án liên bang này. Trong suốt ơn 23 năm, ông là vị Chánh Án cho nhiều người tuyên thệ nhập quốc tịch Hoa Kỳ nhiều nhất, trong đó riêng cá nhân ông Chánh Án đã cho 17 ngàn người tuyên thệ vô quốc tịch Hoa Kỳ, mà trong số đó người Việt Nam chiếm kỷ lục nhập tịch đông nhất, trong tổng số 50 quốc gia tuyên thệ nhập tịch. Năm 1988 ông Chánh Án Thompson đã cùng với 5 vị Quan Tòa trong tòa án ký một Nghị Quyết (Resolution) tuyên dương công trạng việc làm của tôi suốt 8 năm qua tại tòa án là một nhân viên tận tâm phục vụ cho quần chúng, góp phần tăng thêm uy tín cho tòa án, trước sự hiện diện của 230 tân công dân Hoa Kỳ (US New Citizens) vừa mới tuyên thệ nhập tịch xong, thuộc 48 quốc gia trên thế giới, trong một buổi lễ tuyên thệ nhập tịch trang nghiêm, mà từ trước cho đến nay, chưa hề có một nhân viên nào trong tòa án được tuyên dương công trạng như tôi. Ngoài ra trong tư cách là một tuyên úy trại tù công chứng (Certified Prison Chaplain), tôi tình nguyện phục vụ cho tù nhân, không phân biệt sắc tộc, màu da, tôn giáo, giới tính vào những ngày nghỉ lễ cuối tuần, trong các trại tù tiểu bang và liên bang và thể theo lời yêu cầu khẩn thiết của hơn 200 anh em tù nhân gốc Á Châu, chúng tôi trình thỉnh nguyện thư lên ông Chánh Án xin cứu xét với lời đề nghị, là xin cho những tù nhân này đã thi hành xong bản án, được tạm tha trở về nhà và được phép đi làm bình thường, chờ đợi cho tới khi nào chính thức nhận được lệnh trục xuất của sở di trú gửi tới thì mới phải trình diện. Lý do những tù nhân này, mặc dầu đã thi hành xong bản án, nhưng vẫn bị cơ quan di trú Hoa Kỳ giam giữ lại trong trại tù, chỉ vì tình trạng của họ là thường trú nhân (Permanent Resident), chứ không phải là công dân đã nhập tịch Hoa Kỳ (US Naturalized Citizen), nên phải chờ ngày lên đường bị trục xuất trả về nguyên quán. Sau khi thỉnh nguyện thư của chúng tôi đã được ông Chánh Án cứu xét và chấp thuận, ông Chánh Án đã chỉ định một luật sư, một điều tra viên cùng đi với tôi đến trại tù, kéo dài trong hơn 3 tháng để chúng tôi phỏng vấn và duyệt xét hồ sơ của từng tù nhân, giám định xem tù nhân nào nguy hiểm cho xã hội thì sẽ không được tạm tha trở về nhà, như lời xác nhận cho biết của giới chức thẩm quyền di trú. Chúng tôi thi hành chỉ thị của ông Chánh Án và đã hoàn tất thủ tục theo pháp lý quy định, cho tất cả hồ sơ cá nhân của hơn 200 tù nhân này trong hơn 3 tháng, chúng tôi liền đệ trình kết quả điều tra lên ông Chánh Án xin quyết định và một tuần lễ sau đó, 90% tù nhân trong trại tù này được tạm tha trở về nhà đi làm bình thường, như vừa mới trình bầy trên đây.

 

Hình ảnh thứ hai: Ông Vance Winningham là một luật sư hành nghề Luật Di Trú và Nhập Tịch đầu tiên tại tiểu bang Oklahoma và ông là một trong những luật tài giỏi nhất trên toàn quốc Hoa Kỳ. Chúng ta cũng nên biết thêm, là đa số các luật sư hành nghề chuyên biệt về di trú và nhập tịch tại Oklahoma City, để khởi đầu hành nghề chuyên biệt về di trú và nhập tịch, có nhiều vị luật sư đã tập sự tại văn phòng luật sư của ông Winningham, trước khi mở văn phòng hành nghề luật sư di trú riêng. Ông là người bạn thân thiết với tôi hơn 38 năm qua và nhờ những kinh nghiệm hàng ngày làm việc tại tòa án, cộng thêm với sự chỉ dẫn về luật di trú và nhập tich của ông, có nhiều kiều dân cư ngụ tại Hoa Kỳ đến từ các quốc gia khác nhau, như Việt Nam, Lào. Cambodia, China, Thailand, Indonesia. Malaysia, Philippines, India v.v., khi gặp những vấn đề khó khăn về di trú nhập tịch, thường đến văn phòng tòa án hay gọi điện thoại nhờ chúng tôi tư vấn. Ngoài ra, tôi có giới thiệu một vài luật sư trẻ mới tốt nghiệp ra trường đến nhờ ông chỉ dẫn về luật di trú, mà ông lúc nào cũng sẵn lòng chỉ dẫn miễn phí. Cũng chính nhờ vào sự hiểu biết sâu rộng về Luật Di Trú, qua sự chỉ dẫn tận tình của ông, mà tôi đã được Sở Di Trú Hoa Kỳ tuyển chọn tôi tới 2 lần, lần thứ nhất làm Giám Khảo Di Trú và Nhập Tịch (US Immigration & Naturalization Examiner) tại Dallas và lần thứ nhì làm Thanh Tra Di Trú (US Immigration Inspector) tại Houston. Nhưng vào giờ phút chót, cả 2 lần tôi đều phải từ chối vì lý do gia đình. Ông là một trong những luật sư chuyên về di trú và nhập tịch, có lương tâm và uy tín nhất trên toàn quốc Hoa Kỳ.

 

Hình ảnh thứ ba: Ông Michael Joseph là một luật sư có tài hùng biện sắc bén và là một luật sư có lương tâm nghề nghiệp. Ông còn là một trong những quản trị viên sáng lập, đứng vào hàng thứ 4 của một hãng luật sư (Law Firm) lâu năm, có trên 150 luật sư, lớn thứ nhì tại tiểu bang Oklahoma. Chúng tôi là bạn thân thiết với nhau trên 40 năm qua và ông đã liên tục chỉ dẫn cho tôi hiểu biết về Luật Dân Sự (Civil Law) và Luật Hình Sự (Criminal Law). Mặc dầu tôi có theo học trường luật khoa tại tiểu bang Oklahoma, nhưng sự hiểu biết của tôi chỉ có tính cách lý thuyết (Theory) trong sách vở ở nhà trường, nhiều hơn là so với sự hiểu biết trên thực tế về các thủ tục hành chánh pháp lý (Applicable Legal Procedures), đang được áp dụng tại các tòa án cấp tiểu bang. Nhờ vào sự chỉ dẫn liên tục của ông, đã cho tôi một kiến thức pháp lý căn bản tổng quát, để tôi mới có thể tư vấn một cách tương đối chính xác, cho những thân chủ nào gặp những sự rắc rối, khó khăn có liên hệ đến Luật Dân Sự và Luật Hình Sự, cần đến sự giúp đỡ của chúng tôi. Đặc biệt hơn nữa, đây là một vinh dự lớn lao cho cá nhân tôi, cho gia đình tôi, cho bà con họ hàng tôi và cho các bạn bè thân hữu của tôi, qua sự đề cử của ông với Hội Luật Sư Đoàn Tiểu Bang Oklahoma (Oklahoma Bar Association), đã trao tặng cho tôi một giải thưởng cao quí Liberty Bell Award mà vị Chủ Tịch Luật Sư Đoàn này cho tôi biết, tôi là một người Việt Nam đầu tiên trên toàn quốc Hoa Kỳ được lãnh nhận giải thưởng cao quí này. 

 

Hình ảnh thứ tư: Luật sư Robert D. Dennis là Trưởng Phòng Tố Tụng (US District Court Clerk Office) của Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ, Oklahoma City và tôi là Phụ Tá cho ông hơn 25 năm. Ông là một cựu Trung Tá Trừ Bị Không Quân Hoa Kỳ đã từng phục vụ ở Miền Nam VN một thời gian, dưới thời chính phủ VNCH và ông rất am tường phong tục tập quán của người VN, nên ông rất quí trọng về tấm lòng trung thành đối với cấp trên và sự biết ơn của người Việt Nam đối với nhau. Do đó, bất cứ sự khó khăn nào của người VN nói riêng, có liên hệ đến vấn đề thủ tục pháp lý hành chánh tại Văn Phòng Tố Tụng của Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ, ông đều sốt sắng giúp đỡ giải quyết sự việc một cách tích cực mau chóng. Chúng tôi quí mến nhau như anh em ruột trong gia đình. Chính vì sự quí mến nhau này, mà đã có lần tôi được tuyển chọn thuyên chuyển làm việc cho Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ tại Dallas, với lương bổng cao hơn gấp rưỡi nơi tôi đang làm, nhưng mới làm việc được 5 tháng, tôi lại xin cấp trên được phép trở về làm việc lại với ông tại tòa án.  

 

Nói tóm lại, nhờ vào sự giúp đỡ trực tiếp tích cực và sự chỉ bảo tận tình của 4 vị đại ân nhân vừa kể trên đây trong mấy chục năm qua và cộng thêm với các phương tiện và nhiệm vụ, là một công chức liên bang tại Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ, với tôn chỉ là phục vụ cho người dân Hoa Kỳ nói riêng và đồng thời phục vụ cho tất cả những kiều bào cư ngụ tại Hoa Kỳ, đến từ các quốc gia khác trên thế giới nói chung, trong đó bao gồm kiều bào VN và kể cả các tù nhân trong các trại tù, không phân biệt chủng tộc, tôn giáo, màu da và giới tính, mà nếu không có những sự hỗ trợ tích cực chỉ dẫn tận tình của 4 vị đại ân nhân này, thì chắc chắn cá nhân tôi không thể giúp ích được gì cho những người cần đến sự giúp đỡ của chúng tôi. Vậy trước thềm Năm Mới Tết Âm Lịch Việt Nam, trước tiên tôi xin được mạn phép thay mặt cho tất cả những quí vị nào, đã từng là thân chủ đến nhờ tôi tư vấn về vấn đề pháp lý hay vấn đề xã hội, thì xin quí vị hãy cùng với cá nhân tôi được bầy tỏ lòng thành kính tri ân sâu xa, từ đáy lòng của mỗi chúng ta đến 4 vị đại ân nhân này và kính chúc 4 vị trong suốt Năm Mới âm lịch 2020 được tràn đầy Hạnh Phúc, An Khang và Thịnh Vượng.

 

Hồi ký PT. Nguyễn Mạnh San.
  

ENGLISH VERSION

 

FOUR GREAT BENEFACTORS/PROTECTORS

 

                                                                                By Deacon San Nguyen

 

In the United States, ever since the first national day of thanksgiving celebrated on Thursday, November 26, 1863, the month of November is considered the month of giving thanks and is known as Thanksgiving Season which culminated in the celebration of Thanksgiving Day, the last Thursday of November.  And as one of the most populous Christian countries in the world according to recent data where almost 2 out of 3 Americans are Christians, for many Americans, Thanksgiving Season is an opportunity for families to gather and give thanks to God for all the blessings bestowed upon this Land including abundance, happiness, and a free, democratic society.  Thanksgiving Season also provides an opportunity for many to express thanks to one another through their greetings of "Happy Thanksgiving" as well as exchanging of gifts at both private and public parties.

 

The month of November or Thanksgiving Season gives way to the month of December also known as Christmas Season or Holy Season, especially for many Christians not only in the U.S. but also in many countries around the world. The Christmas Season culminates on December 25, Christmas Day, when Christians everywhere celebrate and welcome the sacred moment remembering over two thousand years ago when God took on flesh to redeem mankind as they join their voices singing "Holy Night" and praising "glory to God in the highest and peace on earth to all people of goodwill".  

 

Moreover, for many Catholics and Protestants, Christmas Season is not complete without attending one of the special liturgies at midnight on Christmas Eve to praise and worship God and to welcome the Holy Infant who was born into the world over 2000 years ago not in a royal palace but in a lowly manger where animals sheltered.

 

Through joyful sacred songs and prayers, Christians thank God for sending His only Son to the world and to save mankind of their sins, and in this joyful spirit, Christians greet one another with "Merry Christmas."  And in the spirit of Emmanuel, God with us, families and friends gather to share meals and exchange gifts to express their love and gratefulness to one another for the past year.

 

It was in the spirit of gratitude expressed openly by many in both the Thanksgiving and Christmas Seasons that the author had recounted recently two simple stories of gratefulness expressed by Vietnamese refugees toward this great nation as a whole and to so many individuals and organizations in particular for their kindness and generosity in welcoming and helping hundreds of thousands of Vietnamese refugees since 1975. These two stories, titled "Sentiments of The Grateful", were published in the local Vietnamese newspaper "Nguon Viet" in OKC as well as in many Vietnamese newspapers in other metropolitans in CA, CO, TX, D.C. where there are large population of Vietnamese.

 

On the threshold of a new decade and the new year of 2020 and in the same inspiring tradition of expressing gratitude by the Vietnamese, the author wishes to express his own deep gratitude, as well as those on behalf of his clients', to the following 4 great benefactors who had wholeheartedly assisted the author in his understanding and knowledge of the U.S. basic legal procedures and applicable laws which enabled him to offer advice to his fellow Vietnamese immigrants in the past 32 years until he retired as a US Deputy Court Clerk in charge of the US Attorney Admissions and Naturalization offices in the US District Court for the Western District of Oklahoma.

 

Through these 4 great benefactors' assistance and guidance, the author was able to obtain the legal knowledge and experience which allowed him to offer free advice to all fellow immigrants who asked for help especially in matters involved Immigration & Naturalization Law.

 

Moreover, through these 4 great benefactors' unwavering guidance and encouragement, and through over 32 years of continually research and direct discussions with various legal specialty attorneys, the author was able to publish 3 books, 2 in Vietnamese and 1 in English, titled, "US Applicable Laws".  These books have been published with one and only goal: to be given away ("freely received, freely given") and not for sale. 

 

Next, the author wishes to present a short summary of the bios and achievement of the 4 above-mentioned benefactors. 

 

 

  blank      

 

  The Honorable Ralph G. Thompson, US Chief District Judge of the US District Court for the Western District of Oklahoma appointed the author as a Deputy Court Clerk in charge of US Attorney Admissions & Naturalization office for over 23 years when he was one of 6 US District Judges answered directly to Judge Thompson. During these 23 years, Judge Thompson was the presiding judge who welcomed more newly admitted citizens than any other judges in the US District Court.  He personally received over 17000 newly naturalized citizens with the majority of these were Vietnamese.  In 1988, Chief District Judge Thompson and his colleagues, the 5 District Judges, signed a Resolution praising the service and merits of the author in the past 8 years as a trustworthy and dedicated public servant whose works contributing to the honor and prestige of the court. This Resolution (first in its kind) was proclaimed at a naturalization ceremony where Chief District Judge Thompson welcomed and received 230 newly admitted US citizens from 48 countries. 

 

Besides being a Deputy US District Court Clerk, the author also was a weekend volunteer certified federal prison chaplain authorized to serve all inmates regardless of gender, race, color, and religion in both state and federal prisons.

 

In 1999, over 200 inmates, all from Southeast Asia, asked the author to help them with submitting their petitions to Chief District Judge Thompson to permit them, after serving their sentences, to be temporarily released to their families and to find works while awaiting for the date to report to the US Immigration Services for deportation to their original homelands.

 

These inmates, even though they had served their sentences, continued remaining in prison because of their status as permanent residents, not yet citizens, and therefore, had to wait for their deportation date to return to their original home countries.  

 

After Judge Thompson reviewed the petitions, he agreed and appointed the author to be part of a team including an attorney and an investigator to process these petitions which took over 3 months to determine those who qualified to be released and those who did not. After completed the investigation, the team submitted the findings to the Chief District Judge for his decision and approval.  Over a week later, more than 90% of these inmates were approved to be temporarily released to their families and to find jobs as mentioned above.

 

     blank

 

Mr. Vance Winningham, one of the first attorneys in Oklahoma specializing in Immigration and Naturalization Law.  According to his law firm’s website, Winningham, Stein & Basey, “Mr. Winningham became the first Oklahoma lawyer to establish an immigration law practice in the late 1960s and has devoted the entire resources of the firm exclusively to immigration related legal matters since 1983.

  • Only Oklahoma immigration lawyer listed for more than 25 consecutive years in The Best Lawyers in America©.
  • Only Oklahoma immigration lawyer to receive the highest possible rating (AV) for both legal ability and ethics from The Martindale-Hubbell Legal Directory for more than 30 consecutive years.
  • Oklahoma State University’s 2017 Distinguished Alumni Award.
  • Member of the Founding Board of Trustees of the American Immigration Council, Washington, D.C..
  • Published numerous articles including an Overview of Pathways to the Green Card.
  • Former Chairman of American Immigration Lawyers Association's (AILA) Tri-State Chapter for Texas, Oklahoma & New Mexico.
  • Founder of Oklahoma’s oldest Immigration Law Firm.
  • Legal Advisor to the Guatemalan Consulate for Oklahoma, Kansas, Arkansas, and Missouri.”

Many young lawyers who worked in the areas of immigration and naturalization law had done their internships at Mr. Winningham's law firm.

 

The author is honored to be considered a friend of Mr. Winningham for over 35 years. Through his guidance and expertise and wealth of knowledge of immigration and naturalization law combined with the author's own daily experiences of working at the Court, the author was able to provide assistance and advice to many immigrants from different countries including Viet-Nam, Laos, Cambodia, China, Thailand, Indonesia, Malaysia, the Philippines, India, etc. who faced difficulties related to immigration as they called or walked into the court clerk office. 

 

Through the years, the author has introduced more than a few young lawyers, fresh out of law schools, to Mr. Winningham as they sought to practice immigration law which he’s always ready and willing to share without charge.  Due to Mr. Winningham's dedicated guidance and his sharing of his wealth of understanding of immigration law, the author was chosen by the US Immigration and Naturalization Office as an Immigration and Naturalization Examiner in the Dallas office in 1989 then later as Immigration Inspector in the Houston office in 1990. The author refused both honors due to family reasons.

 

  blank

 

According to the law firm, McAffee & Taft, one of the largest and most respected full-service business practice law firms in the region, where Mr. Michael Joseph currently serves as the leader of the firm’s Healthcare Group,

 

“Mr. Michael Joseph i​s a transactional lawyer widely regarded for his experience and expertise in representing clients in a broad range of corporate, healthcare, franchise and business law matters.

 

His successful, aggressive representation of client interests has been recognized by clients and peers alike and has earned his inclusion in Chambers USA Guide to America’s Leading Lawyers for Business, The Best Lawyers in America (biotechnology and life sciences practice; business organizations; corporate compliance law; corporate governance law; corporate law; franchise law; health care law; non-profit/charities law; project finance law), and Oklahoma Super Lawyers. He was selected by Best Lawyers as the “Oklahoma City Corporate Compliance Lawyer of the Year” for 2012 and 2014, “Oklahoma City Corporate Governance Lawyer of the Year” for 2013, and “Oklahoma City Health Care Lawyer of the Year” for 2019, honors given only to a single lawyer in each legal specialty in each community​. ​”

 

The author credited much of his learning and knowledge about Civil Law and Criminal Law to Mr. Joseph whom he considered as a dear friend for over 40 years.

 

Even though the author attended Oklahoma University School of Law as a special student, his legal knowledge was more theoretical than practical and even more limited in the applicable legal procedures.  Through Mr. Joseph's expertise and continual guidance, the author was able to acquire a firmer legal and practical understanding both civil and criminal and to offer accurate advice to those who called him for help when facing legal difficulties and problems either civil or criminal.


It was a special honor for the author personally and for his family and friends when, through the nomination by Mr. Joseph, the Oklahoma Bar Association awarded the author the prestigious Liberty Bell Award in 2017. The President of the OBA said the author is the first and only Vietnamese to receive this award to date.

 

    

 blank

 

The honorable Robert D. Dennis was the US District Court Clerk of the US District Court for the Western District of Oklahoma until 2014 when he retired after 28 years as Court Clerk and under whom the author served as his deputy for over 25 years.  Mr. Dennis is also a retired US Air Force Reserve Lt. Colonel who did many tours in Vietnam until the Fall of Saigon in 1975. As a result, he was very knowledgeable of the customs and traditions of the Vietnamese and appreciative of the loyalty and honors given to superiors and the gratefulness shown towards one another by the Vietnamese.

 

Because of his special connection to the Vietnamese, Mr. Dennis was always willing and ready to assist the Vietnamese immigrants who faced legal difficulties related to the applicable procedures of the US District Court.  Even though the author was his subordinate, Mr. Dennis treated him with respect and considered him as a brother. When the author was chosen to be an Immigration and Naturalization Examiner for the Dallas office in 1989, however, after 5 months, even with 50% increase in salary, the author requested to return to his former position in Oklahoma City because of his love for the court family and his enjoyment in working with the Court Clerk’s office especially with Mr. Dennis. 

 

In summary, through over 30 years as a federal employee of the US District Court guided by the sole principle of service to all citizens of this Land in general and in particular to all immigrants from everywhere around the globe including those incarcerated regardless of race, religion, color and gender exemplified best through the unwavering support and guidance of these 4 great benefactors, the author was privileged to be of assistance to so many who were in desperate needs.

 

Once again, on the threshold of the Lunar Year of 2020, Year of the Mouse, the author asks for permission to speak on behalf of each and all fellow immigrants-clients who had sought legal or personal advices from the author in these last 30 years to join with the author in expressing deep and sincere gratitude from the depth of our hearts to these 4 great benefactors and to wish them all the best including Happiness, Abundance, Peace, and Success throughout the coming New Year and New Decade.

 

 

By Deacon San Nguyen




 
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Không có cách nào để bọc đường tin này: Một nửa người Mỹ lớn tuổi sẽ béo phì rất nghiêm trọng trong vòng hơn 12 năm nữa, theo một phúc trình mới tiên đoán.
bằng chứng sơ khởi cho thấy bệnh này lây từ người này sang người khác. Chúng tôi khuyên các bạn nên dùng mặt nạ che mũi N95 và quần áo bảo vệ cá nhân. Nên rửa tay nhiều lần trong ngày
Gửi 20 triệu cư dân ĐBSCL sống trong cảnh hạn mặn và thiếu nguồn nước ngọt - Trái đất này sẽ là một hành tinh chết nếu không có nước. Trong lịch sử nhân loại, đã có những nền văn minh cổ đại bị tiêu vong không chỉ vì dịch bệnh mà do thiếu nước
Nhơn ngày Tết, ông Nguyễn văn Tương (*) tới thăm và mừng tuổi Cụ Trần văn Hương tại tư thất của Cụ . Bắt tay khách, Cụ Trần văn Hương vui vẻ nói : -Em còn trẻ quá, chắc em không có học với qua
Tết Nguyên Đán Canh Tý 2020 tin từ quê nhà cho biết là có tin vui và tin buồn đến cùng một lúc: Đó là việc lái xe dưới ảnh hưởng của men bia rượu sẽ bị phạt rất nặng. Đây là tin buồn cho dân nhậu và quán nhậu nhưng là tin vui cho đại chúng
Đến nay đã 46 năm, Biển Đông dậy sóng, bao ngư dân ra khơi bị tàu Trung Cộng cướp giết và đế quốc kia lại muốn chiếm thêm quần đảo Trường Sa và toàn bộ Biển Đông.
chúng ta cũng đã từng dùng thuốc thiên nhiên rồi. Đó là thuốc Bắc, thuốc Nam, thuốc Ta hay còn gọi là thuốc “Vườn”... Sau 75, danh từ thuốc Dân tộc đã được dùng để chỉ những loại thuốc được sản xuất và bào chế từ cây cỏ ở Việt Nam
khởi công xây con đập Luang Prabang từ 4/2020. Đó sẽ là một ngày tang tóc cho toàn thể 20 triệu cư dân 13 tỉnh Miền Tây, mà vòng khăn tang đó lại do chính Nhà Nước Việt Nam tự quấn lên đầu người dân mình
phải tái lập quyền tư hữu đất đai cho người dân, ngưng ngay việc cưỡng chiếm đất đai đi ngược lại luật nhân quyền quốc tế, và trả lại những bất động sản bị Nhà nước tịch thu cho sở hữu chủ hợp pháp
Tuyển tập nhắm vào giới độc giả trẻ, là thế hệ đoàn sinh và huynh trưởng GĐPT sanh ra và lớn lên tại hải ngoại, hầu nâng cao nhận thức và hành động trước thiên tai ngày càng nặng nề do những hành vi tiêu cực của con người gây ra.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
XEM NHIỀU
(Xem: 6501)
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
(Xem: 5333)
Lời tòa soạn: Gần đây, nhiều ý kiến, tranh cãi gay gắt về vai trò và công trạng sáng lập chữ quốc ngữ, đặc biệt xung quanh nhà truyền giáo người Bồ Đào Nha Alexandre de Rhodes. Việt Báo xin trích đăng lại bài viết của tác giả Mai Kim Ngọc trong mục VVNM năm 2013, bài viết là một tham khảo kỹ lưỡng về chữ quốc ngữ và vai trò của Alexandre de Rhodes, và tác giả đề cập đến sự “vô phép” trong Phép Giảng Ngày khi người tu sĩ Đắc Lộ này nói về Tam Giáo của nước chủ nhà.
(Xem: 5198)
WASHINGTON (VB) -- Sở Hàng Không Liên Bang (FAA) nói rằng ngành hàng không rất là may mắn vì suýt nữa là có thể rớt thêm 15 chuyến bay trên phi cơ Boeing 737 MAX.
(Xem: 4584)
Mỹ đánh thuế lên thép nhập cảng từ Việt Nam lên tới 456% đối với các sản phẩm thép mà VN sử dụng nguyên vật liệu được nhập cảng từ Nam Hàn và Đài Loan, theo bản tin của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho biết hôm 17 tháng 12. Bản tin VOA cho biết thêm thông tin như sau.
(Xem: 3947)
Vợ chồng ai cũng vậy, sau một thời gian dài sống chung thì thế nào tâm tánh cũng phải thay đổi chút chút…Chịu đựng nhau được hay không là chuyện riêng rẽ của từng gia đình và từng cá nhân mỗi người.