Hôm nay,  

Đá Núi Le Của Việt Nam Tại Trường Sa

15/02/201600:01:00(Xem: 12691)

ĐÁ NÚI LE CỦA VIỆT NAM TẠI TRƯỜNG SA



  1. VỊ TRÍ ĐÁ NÚI LE

  2. ĐẢO NHÂN TẠO CỦA TRUNG QUỐC TẠI TRƯỜNG SA

  3. TÌNH HÌNH ĐÁ NÚI LE TÍNH ĐẾN 12/2015

  4. KẾT LUẬN


VỊ TRÍ ĐÁ NÚI LE

Đá Núi Le, tiếng Anh là Cornwallis South Reef (QT) nằm tại tọa độ: 8º45' B – 114º10’ Đ là một phần của London Reefs về phía cực Đông thuộc cụm Trường Sa do Việt Nam chiếm giữ. Đặc điểm: trải dài theo trục Bắc-Nam với chiều dài khoảng 10 km và chiều rộng khoảng 4 km. Khi thuỷ triều xuống thấp nhất thì rải rác có những chỗ nhô lên khỏi mặt nước. Tổng diện tích của rạn vòng này là 35 km² so với diện tích 2.74 km² của đảo nhân tạo Chữ Thập của Trung Quốc. Việt Nam chiếm giữ từ năm 1988 với 2 điểm đóng quân (1 ở góc Đông Bắc và 1 ở góc Tây Nam). So sánh với các đảo nhân tạo của Trung Quốc thì đá Núi Le rất thuận tiện để xây đảo nhân tạo.
.

H1

Đá Núi Le; tiếng Anh: Cornwallis South Reef; tiếng Filipino: Osmeña; Trung văn giản thể: 南华礁; bính âm: Nánhuá jiāo, Hán-Việt: Nam Hoa tiêu, cách bờ biển VN khoảng 345 hải lý



H1

Đá Núi Le với 2 điểm đóng quân của VN - Ảnh GE 11/11/2015


blank


Điểm đóng quân Tây Nam


ĐẢO NHÂN TẠO CỦA TRUNG QUỐC TẠI TRƯỜNG SA

Từ năm 2014, Trung Quốc đã huy động trên dưới 100 tàu hút cát, bắt đầu cải tạo mở rộng Đá Chữ Thập (Fiery Cross Reef) thành đảo nhân tạo lớn nhất quần đảo Trường Sa có diện tích 2.74 km2 (tính đến tháng 7/2015) với tổng kinh phí hơn 73 tỉ nhân dân tệ (11.5 tỉ USD). Theo Diplomat thì bài báo trên China Youth Net thì Trung Quốc dùng cách hút cát lên chứ không phải nạo vét cát từ đáy biển lên theo cách đã lỗi thời – là vượt trội hơn nhiều vì nó tạo nên những đảo cao hơn có khả năng chịu được sóng tốt hơn. “Việc xây đảo là không đơn giản như nó có vẻ” mà đây là một dự án kỹ thuật tích hợp cực kỳ phức tạp mà kiểm nghiệm sức mạnh quốc gia toàn diện của một nước. Không phải ai cũng có thể biến một rạn san hô nhỏ thành một sân bay giữa đại dương như Trung Quốc. Trung Quốc xây dựng trên Đá Chữ Thập 9 cầu tàu, 2 bãi đáp trực thăng, 10 ăng ten liên lạc qua vệ tinh và một trạm radar.
.
Đặc biệt là việc xây dựng một đường băng dài 3,125 m và rộng 60m, là đường băng duy nhất đủ lớn cho máy bay ném bom chiến lược tại Trường Sa, cho phép quân đội Trung Quốc bao quát không phận rộng lớn từ Tây Thái Bình Dương gồm cả Guam (nơi có các căn cứ Mỹ) đến Ấn Độ Dương. Tư lệnh Bộ chỉ huy Thái Bình Dương của Mỹ (PACOM), Đô đốc Harry Harris, cho biết hiện các vỉa đá ngầm mà Trung Quốc chiếm giữ và xây dựng trái phép ở Biển Đông nhìn giống hệt các căn cứ cho máy bay chiến đấu, máy bay ném bom, tàu và hoạt động do thám.


blank


TÌNH HÌNH ĐÁ NÚI LE TÍNH ĐẾN 12/2015


Những tin tức về việc Việt Nam cải tạo đá Núi Le chỉ biết trên bài viết trên mạng Anh Ba Sàm ngày 6/2/2016 trích dẫn các tài liệu của Trung Quốc. Theo Diplomat thì các hình ảnh được China Youth Net đang đã được phóng to khiến khó xác nhận công việc bồi đắp được thực hiện trong thực tế ở Đá Núi Le. Tuy nhiên, ảnh vệ tinh riêng của Đá Núi Le chụp vào ngày 07/12/ 2015, theo trang web của Trung Quốc Baike, cho thấy, toàn bộ thể địa lý này với hai khu vực có bồi đắp.

Cũng theo báo này, các ảnh vệ tinh chụp ngày 4/4/2015 cho thấy VN đã bắt đầu xây dựng đảo nhân tạo ở 2 vị trí đang chiếm đóng. Có tổng cộng khoảng đất 0.03 km² có thể được nhìn thấy trên cả hai phía đông và phía tây của rạn san hô. Nếu điều này đúng thì diện tích bồi đắp ở đây khá nhỏ nhoi, chỉ 3 ha so với hơn 810 ha (8 km²) của Trung Quốc theo số liệu tới tháng 10/15..
.

H1

Địa điểm xây dựng của Việt Nam ở góc Đông Bắc (ảnh trên báo Trung Quốc) 31/12/15
.

H1

Địa điểm xây dựng của Việt Nam ở góc Tây Nam (ảnh trên báo Trung Quốc) 31/12/15
.

Theo Nhân Dân Nhật báo (People Daily Online) của Trung Quốc, ngày 2 tháng 2 năm 2016 dẫn từ trang mạng Thanh niên Trung Quốc (China Youth Net), đảo mà Việt Nam xây ở Đá Núi Le có thể đã bị cơn bão Jasmine thổi mất hồi tháng 12/2015.


H1

Ảnh so sánh diện tích lúc đầu (25/8/15) với diện tích sau khi bị bão (31/12/15) từ báo Trung Quốc
.

Trang mạng China Youth Net không tập trung chỉ trích Việt Nam cải tạo đất, mà chủ ý muốn khoe rằng về mặt công nghệ và khả năng xây đảo nhân tạo của Trung Quốc hơn xa Việt Nam. Bài báo viết: “Xây đảo nhân tạo không giản dị như người ta tưởng. Đây là một công trình cực kỳ phức tạp, thể hiện quyền lực quốc gia của một nước”.

KẾT LUẬN

Trước 2015, Philippines và Việt Nam ở thế thượng phong tại Trường Sa, chiếm 13 trong số 15 đảo tự nhiên với tổng diện tích 1.828 km². Tình trạng này thay đổi vào cuối năm 2015 khi Trung Quốc hoàn tất 7 đảo nhân tạo với diện tích 8 km² và phi đạo đầu tiên dài 3,000 m trên đảo Chữ Thập. Trong số 6 đảo tự nhiên và các bãi đá ngầm mà Việt Nam chiếm thì Việt Nam tăng gấp ruởi diện tích của đảo Sơn Ca  từ 41,690 m² lên 62,690 m². Trong khi đó, tại đảo Đá Tây, khoảng 65,000 mét đất đã được cải tạo với một số cơ sở mới, trong đó có một cảng biển mới xây. Hoạt động này dường như được bắt đầu từ tháng Tám 2012, tức từ lâu trước khi Trung Quốc khởi sự kế hoạch bồi đắp và cải tạo lớn ở Trường Sa. Đá Núi Le với rặng san hô tương đối thẳng ở phía Tây dài khoảng 4,000 m có khả năng bồi đắp thành phi đạo 3,000 m nhưng đòi hỏi nhiều công sức về tài chánh và kỹ thuật. Mục tiêu chiến lược trong việc xây đảo nhân tạo của Việt Nam là điều cần phải nghiên cứu thêm để cân bằng lợi ích và chi phí.

blank

Đảo Sơn Ca với khu vực cải tạo về phía Tây
.

THAM KHẢO


  1. Bài viết “Báo Trung Quốc chê đảo nhân tạo của Việt Nam không bằng của TQ” trên đài VOA ngày 5/2/2016

  2. Bài viết “Trung Quốc chê Việt Nam làm đảo nhân tạo quá kém” trên mạng Người Việt ngày 5/2/2016.

  3. Bài viết “Đảo Việt Nam xây ở Đá Núi Le bị bảo thổi bay mất ?” trên mạng Anh Ba Sàm ngày 6/2/2016.



File: 021516-ASEAN-Da Nui Le cua Viet Nam tai Truong Sa.doc



Nguyễn Mạnh Trí

E-Mail: [email protected]

Tu chỉnh:  15 tháng 2 năm 2016







.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.