Hôm nay,  

33 Dân Biểu Hoa Kỳ: Không TPP Cho Việt Nam

30/07/201400:00:00(Xem: 3105)

Hưởng ứng cuộc tổng vận động của các cử tri Mỹ gốc Việt, hôm nay 33 dân biểu thuộc lưỡng đảng cùng gửi văn thư đến Tổng Thống Obama, khẳng định lập trường rằng Việt Nam phải cải thiện nhân quyền trước khi tham gia Hợp Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP).

Văn thư này do Dân Biểu Frank Wolf (Cộng Hòa, Virginia) khởi xướng và có 16 dân biểu Cộng Hòa và 16 dân biểu Dân Chủ cùng ký tên.

Phản ánh trọng tâm của cuộc tổng vận động, nội dung văn thư nhấn mạnh vào tự do tôn giáo, với các điều kiện tiên quyết cho Việt Nam là: Trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm, hủy bỏ Nghị Định 92 về kiểm soát sinh hoạt tôn giáo, và tôn trọng quyền thành lập công đoàn thực sự tự do và độc lâp với chính quyền và Đảng Cộng Sản.

Ngoài ra, có hai dân biểu Cộng Hòa đã gửi thư riêng cho Tổng Thống Obama, với nội dung tương tự.

"Như vậy là chúng ta đã vượt mục tiêu của cuộc tổng vận động là 18 dân biểu Cộng Hòa," Ts. Nguyễn Đình Thắng nói.

Ông là phát ngôn nhân của Liên Minh Cho Một Việt Nam Tự Do Và Dân Chủ, tổ chức đóng vai trò phối hợp tổng quát cuộc tổng vận động trong hai ngày 15 và 16 tháng 7 vừa qua.

Cuộc tổng vận động này được tổ chức chớp nhoáng, với sự tham gia của trên 400 đồng hương đến từ 22 tiểu bang Hoa Kỳ và 3 tỉnh bang Canada.

Đẩy lùi TPP cho Việt Nam là một mục tiêu của cuộc tổng vận động này.

Dù có được ký bởi Tổng Thống Obama, TPP phải được cả Hạ Viện lẫn Thượng Viện thông qua thì mới có hiệu lực. Do đó nếu không đạt được đa số ở Hạ Viện hoặc bị một nghị sĩ ở Thượng Viện chặn lại thì TPP cũng sẽ không thành hiện thực.

Hiện nay số dân biểu đã chính thức lên tiếng phản đối TPP cho Việt Nam là 255 trong khi chỉ cần 218 là đạt đa số. Số 255 dân biểu này được phân loại gồm có:

+ 153 dân biểu Dân Chủ gửi văn thư cho Đại Sứ Michael Froman, Đại Diện Mậu Dịch Hoa Kỳ, lên tiếng chống TPP cho một số quốc gia, nổi bật là Việt Nam, vì vi phạm quyền lao động.

+ 8 dân biểu Dân Chủ cùng ký tên trong văn thư gửi TT Obama ngày hôm nay -- 8 vị này không có tên trong số 153 ở trên. Đây cũng là một thành tựu đáng kể của cuộc tổng vận động vừa rồi.

+ 17 dân biểu Cộng Hòa ký tên trong văn thư gửi TT Obama ngày hôm nay.

+ 2 dân biểu Cộng Hòa gửi văn thư riêng cho TT Obama.

+ 36 dân biểu Cộng Hòa viết thư cho vị tiền nhiệm của Đại Sứ Froman chống TPP vì lý do Việt Nam cạnh tranh bất công trong ngành may dệt.

+ 39 dân biểu Dân Chủ tuy không lên tiếng chính thức và nêu đích danh Việt Nam nhưng chống TPP nói chung, mà tiêu biểu là nữ Dân Biểu Nancy Pelosi (California), thủ lãnh của Đảng Dân Chủ ở Hạ Viện, hoặc DB Chris Van Hollen (Maryland), người "đỡ đầu" tù nhân lương tâm Đỗ Thị Minh Hạnh.

Ngoài ra, có một số dân biểu Cộng Hòa đã không ký tên trong văn thư gửi TT Obama hôm nay vì cho rằng ngôn ngữ chưa đủ mạnh, mà tiêu biểu là DB Mario Diaz-Balart (Florida), gốc Cuba.

Tuy nhiên, Liên Minh không ngừng ở con số này mà tiếp tục vận động để tranh thủ thêm từng vị dân biểu một.

"Chúng tôi sẽ cử những phái đoàn nhỏ vào Quốc Hội và phối hợp với các nhóm ở từng địa phương để liên tục vận động từ giờ cho đến giữa tháng 11, khi Quốc Hội tái nhóm họp sau ngày bầu cử", Ts. Thắng nói.

Ngoài ra, Liên Minh cũng đã và đang vận động một số Thượng Nghị Sĩ đặt điều kiện nhân quyền nếu Việt Nam muốn tham gia TPP.

"Mục đích của Liên Minh lúc này là đẩy lùi TPP đến cuối năm nay", Ts. Thắng nói. "Sang năm, kế hoạch vận động sẽ phải tùy vào thành phần nhân sự trong Quốc Hội mới."

Theo Ts. Thắng, với cả hai nút chặn này, Hành Pháp sẽ hiểu được rằng cách độc nhất còn lại là gia tăng áp lực Việt Nam phải cải thiện nhân quyền nếu muốn có mảy may cơ hội tham gia TPP.

"Đạt mục tiêu đã đề ra, trong thời gian rất ngắn, chứng tỏ cộng đồng người Mỹ gốc Việt ngày thêm trưởng thành trong lãnh vực quốc tế vận", Ts. Thắng nhận định.

Danh sách các dân biểu ký tên văn thư gửi Tổng Thống Obama hôm nay (tô đậm là các dân biểu Dân Chủ không nằm trong số 153 đã lên tiếng trước đây):

Cộng Hòa

Christopher H. Smith (New Jersey)

Christopher P. Gibson (New York)

Dana Rohrabacher (Califonia)

Frank R. Wolf (Virginia)

Ileana Ros-Lehtinen (Florida)

James Lankford (Oklahoma)

Randy Hultgren (Illinois)

Robert Pittenger (North Carolina)

Walter B. Jones (North Carolina)

Keith J. Rothfus (Pennsylvania)

Peter T. King (New York)

Pete Olson (Texas)

Trent Franks (Arizona)

Robert Woodall (Georgia)

Jeff Fortenberry (Nebraska)

Kerry Bentivolio (Michigan)

Rep. Paul Broun (Georgia)

Dân Chủ

Alan S. Lowenthal (California)

Brad Sherman (California)

James P. McGovern (Massachusetts)

Loretta Sanchez (California)

Maxine Waters (California)

Michael M. Honda (California)

Nick J. Rahall (West Virginia)

Sheila Jackson Lee (Texas)

William R. Keating (Massachusetts)

David Scott (Georgia)

Janice D. Schakowsky (Illinois)

Lloyd Doggett (Texas)

Keith Ellison (Minnesota)

Gene Green (Texas)

Raul M. Grijalva (Arizona)

Zoe Lofgren (California).

Mạch Sống, ngày 28 tháng 7, 2014

http://machsong.org

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.