Hôm nay,  

Góc Nhìn: Việt Nam Và Võ Trang Nguyên Tử

11/07/201400:00:00(Xem: 6986)

blank
Đào Như

Tại sao Việt Nam phải là trong hàng ngũ các quốc gia được quyền có vũ trang nguyên tử- “Why Vietnam Will Be The Next Nuclear State”.

Đó là tựa đề bài viết của Andrew L. Peek, một nhà báo Mỹ, vừa được phổ biến hôm 10-6-2014 trên trang mạng TheFiscaltimes.com.(1)

Theo tác giả Andrew L. Peek vũ khí nguyên tử có khả năng giải quyết một số vấn đề lớn. Những nước nhỏ sống bên cạnh những nước lớn có nhiều tham vọng bành trướng, không vũ khí nào có thể bảo đảm sự tồn vong của những nước nhỏ bé này ngoài vũ khí hạt nhân. Andrew L. Peek cũng quan ngại việc đắc thủ vũ khí nguyên tử của những nước nhỏ trong trường hợp như thế này, liệu có bị cản trở từ Cộng đồng Quốc tế vốn dĩ không chấp nhận tự bảo vệ bằng vũ khí nguyên tử?

Ông kêu gọi Cộng đồng Quốc tế phải hiểu cho Việt Nam, một quốc gia duy nhất và cá biệt toàn cầu có nền an ninh bất ổn một cách nguy hiểm vì sống bên cạnh Trung Quốc, một lân bang 17 lần lớn hơn về dân số, 37 lần lớn hơn về kinh tế, có nhiều tham vọng bành trướng lãnh thổ, lãnh hải…

Tác giả Andrew L. Peek viện dẫn việc Trung Quốc xâm phạm chủ quyền lãnh thổ, lãnh hải của Việt Nam từ cuộc hải chiến năm 1974 tại Hoàng sa và tại Trường sa năm 1988 đến việc Trung Quốc dàn dựng bản đồ lưỡi bò với đường gẫy 9 khúc dự mưu tước đoạt nhiều trăm ngàn Km2 biển của Việt Nam. Cụ thể từ đầu tháng 5-2014 Trung quốc ngang ngược hạ đặt trái phép Giàn Khoan Hai Dương-981-GKHD-981-trong vùng biển đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam mặc dầu TQ gặp phải phản ứng dữ dội từ phía Chính phủ VN cũng như Cộng đồng Quốc Tế. Và Andrew L. Peek tin rằng VN không thể thắng TQ trong việc tranh chấp chủ quyền trên biển giữa hai nước mặc dầu VN có lý nhưng TQ có lực. Theo báo cáo của Viện Hòa Bình Thế Giới- Stockholm International Peace Institute, ngân khoản Quốc Phòng của TQ năm 2013 lên đến $188 tỷ Mỹ kim, 5 lần to lớn hơn Nam Triều Tiên, chỉ thua Mỹ, đứng hạng nhì trên thế giới. Trong khi Thế giới dồn hết nỗ lực xây dựng hoà bình và phát triển kinh tế, TQ dồn hết nỗ lực xây dựng kinh tế song song với lực lượng chiến tranh, phát triển vũ khí chiến lược gồm cả drones, tàu ngầm chạy bằng năng lượng hạt nhân, tàu sân bay, vệ tinh, đầu đạn nguyên tử. Mặc dầu trong 10 năm tới cả hai nước, VN và TQ, có thể phồn vinh hơn về kinh tế và hùng cường hơn về quốc phòng. Nhưng trên thực tế vì tỷ lệ giữa VN và TQ về dân số, quốc phòng và kinh tế quá lớn, cho nên cả hai nước càng phát triển cái hố cách biệt giữa VN và TQ trở nên ngày càng sâu hơn, ngày càng rộng hơn. Cụ thể về kinh tế: VN phát triển 1 cùng lúc đó TQ có thể phát triển đến 37 lần lớn hơn VN. Như vậy, nhìn về tương lai không xa lắm chỉ trong 1 vài thập kỷ sắp đến nền độc lập của VN sẽ không tồn tại nếu Việt Nam không có vũ trang nguyên tử. Vì với vũ khí nguyên tử một kẻ yếu có thể đánh trả một cách hữu hiệu, ngay cả đánh hạ kẻ thù mạnh hơn mình gấp nhiều lần: Năm 1985 Liên Xô (tên gọi nước Nga trước năm 1991) có hơn 15,000 đầu đạn hạt nhân không dám mở cuộc tấn công nguyên tử chống Mỹ, mặc dầu lúc ấy Mỹ chỉ có 9,900 đầu đạn hạt nhân. Lý do thật dễ hiểu trong một cuộc chiến nguyên tử chỉ cần hai bên phóng vào lãnh thổ của nhau tổng công một số lượng vào khoảng 100 đầu đạn nguyên tử, tạo ra ‘Mùa Đông Nguyên Tử’(2) khủng khiếp bao trùm thế giới, chẳng những đủ để tiêu diệt lẫn nhau mà còn tiêu diệt toàn thế giới. Nhờ vậy mà thế giới vẫn tồn tại xuyên qua thời kỳ Chiến Tranh Lạnh cho đến hôm nay.

Hơn thế nữa, VN hôm nay cần phải được vũ trang nguyên tử vì vị thế địa chính trị của Hà nội đối với Bắc Kinh và cộng đồng Đông Nam Á. Việt Nam là nút chận, tiền đồn chống lại sự bành trướng của TQ trên Biển Đông và Nam Thái Bình Dương. Do vậy, VN là một trong những mục tiêu mà TQ cần phải triệt hạ để thỏa mãn mộng bá quyền của TQ tại Biển Đông, tại châu Á Thái Bình Dương. Nếu VN kiên định lập trường bảo vệ nền Độc lập của mình, chống lại mộng bá quyền của TQ, theo tác giả Andrew L. Peek, VN phải chọn lựa một trong 3 giải pháp:

1- VN phải dấn thân vào Liên Minh Quân Sự Quốc Phòng với Mỹ hy vọng sẽ đứng chung với Philippines, Nam Triều Tiên, Nhật bản dưới cây dù nguyên tử của Mỹ. Trong hơn 20 năm qua quan hệ song phương giữa Mỹ và VN phát triển rất tốt, nhưng VN và Mỹ chưa hề ký kết một thỏa ước tương quan chiến lược Quốc Phòng. Khác với Nhật bản, Nam Triều Tiên, Philippines, và Australia, VN vẫn đứng ngoài cây dù Nguyên tử của Mỹ.

2- VN có thể thiết lập Quan hệ Hỗ tương Quốc phòng với Nhật, Đài Loan, Nam triều Tiên, Philippines, Australia, để bảo vệ chủ quyền chung cho cả Đông Hải và Biển Đông. Trong hiện tại Nhật đang tích cực hậu thuẫn VN trong vụ trong vụ tranh chấp chủ quyền Biển Đông với TQ, nhất là chống lại chiến thuật GKHD-981 của TQ. Trong chiều hướng này, tháng sáu vừa qua đầu tháng 7 này Nhật đã thiềt lâp mối quan hệ này với Australia. Hy vọng trong tuong lai gần Nhật sẽ lôi kéo thêm VN, Đài Bắc, NTT và Philippines.

3- VN phải sở hữu công nghệ vũ khí hạt nhân. Dĩ nhiên việc VN chế tạo được vũ khí hạt nhân cũng chưa có thể nói ngay là VN ngang vai với TQ. Việc VN có vũ khí nguyên tử so với TQ, chẳng khác nào, không hơn không kém việc Bắc Triều Tiên có vũ khí nguyên tử so với Hoa kỳ. Dù sao đi nữa với vũ khí nguyên tử sẵn có, VN có thể đánh trả hữu hiệu hơn hoặc bẻ gẫy sức bành trướng của TQ. Điều này khiến TQ phải đắng đo suy nghĩ, chùng chân trước khi gây hấn chiến tranh biên giới, chủ quyền biển đảo với VN. Do đó VN cảm thấy nền Độc lập của mình đựơc bảo đảm hơn, nền anh ninh được an toàn hơn trước sự đe dọa thường xuyên của TQ.

Dĩ nhiên việc VN đắc thủ võ khí nguyên tử VN cũng phải trả một giá nào đó với Cộng đồng Quốc tế, nhất là uy tín ngoại giao của VN tất nhiên bị sa sút đối với nghị quyết chống lan tràn và phát triển vũ khí hạt nhân của LHQ. Kinh nghiệm trong quá khứ hai quốc gia có võ trang nguyên tử, Pakistan và India, cũng phải đối diện với những khó khăn như vậy, cuối cùng hai nước này vẫn vượt qua được. Hy vọng VN cũng sẽ được như vậy…

Nhận định về 3 giải pháp trên của Andrew L.Peek.

- Giải pháp 1- Để được đứng chung với Nhật Bản, Nam Triều Tiên, Philippines, dưới bóng che cây dù nguyên tử của Mỹ, VN phải ký kết Liên Minh Quân Sự với Mỹ. Giải pháp này xem chừng khá thuận lợi vì hy vọng Hoa Kỳ có thể chấp nhận dễ dàng. Nhưng nhìn từ phía VN, giải pháp khó có thể trở thành hiện thực ví nhiều lý do:

- Một là: Hoàn toàn khác với mối quan hệ giữa Hoa Kỳ Nhật Bản, NTT, Philippines, 60 năm về trước, mối quan hệ giữa VN và HoaKỳ hôm nay là mối quan hệ hai chiều, dựa vào nhau hai bên cùng có lợi, mối quan hệ bình đẳng.

- Hai là: Muốn đứng trong Liên Minh Quân Sự với Mỹ để được đứng dưới cây dù nguyên tử của Mỹ không phải là không có điều kiện, như Thế giới đã thấy: -Hơn 30,000 quân đội Hoa kỳ hiện diện trên đất nước NTT trong suốt hơn 60 năm qua, -Hơn 60,000 TQLC Mỹ tại Okinawa, Nhật, trong suốt 69 năm qua, -Quân cảng Sudig và Sân bay Clark Field của Philippines luôn luôn sẵn sàng là hậu cần của quân lực Mỹ ở Đông Nam Á trong suốt thời kỳ VietNam War cho đến mãi hôm nay…

- Ba là: Giải pháp này có thể đi ngược lại chính sách ngoại giao quân sự “3 không”của chính phủ VN hiện tại, trong có điều khỏan rất quan trọng: VN không cho phép nước nào đặt căn cứ quân sự ở VN và không dựa vào nước nào để chống lại nước khác.

- Giải pháp 2: VN có thể thiết lập quan hệ hỗ tưởng Quốc phòng với Nhật Bản, Đài Loan, NTT, Philippines và Australia, xem chừng cũng vấp phải chính sách ngoại giai quốc phòng “3 không” của Chính phủ VN hôm nay. Hơn thế nữa NTT, Đài Loan, Nhật Bản, Australia vẫn là những quốc gia chưa có vũ trang nguyên tử, mặc dầu họ những quốc gia giàu có về kinh tế, hùng mạnh vê Quốc phòng của Châu Á Thái Bình Dương. VN có thể có quan hệ tốt với các quốc gia này để phát triển kinh tế hơn là để bẻ gẫy mộng bá quyền của TQ trên Biển Đông.

- Giải pháp 3: VN cần phải có Công Nghệ Chế Tạo Vũ khí nguyên tử để bảo vê nền độc lập của mình để trường tồn trong danh dự và vinh quang cùng nhân loại. Đây là giải pháp cốt lõi mà Andrew L.Peek đã rào đón rất kỹ trước khi ông nêu lên với một tư duy công bằng và nhân bản. Andrew L.Peek đã viện dẫn những sự kiện lịch sữ hiện tại để khẳng định nếu VN không sớm vũ trang nguyên tử, TQ sẽ thao túng nền độc lập của VN trong một tương lai không xa lắm. Dĩ nhiên muốn đạt được giải pháp này, VN còn nhiều rào cản cần phại vươt qua như Andrew Peek đã cảnh báo ở trên.

Vì hiện trạng: Nền Độc lập của VN và Hòa bình, Ổn định, Phát triển của khu vực ĐNÁ và châu Á Thái Bình Dương bị đe dọa nghiêm trọng, hy vọng VN sẽ thuyết phục được niềm tin của công đồng quốc tế: Giúp VN đạt được công nghê chế tạo vũ khí nguyên tử, cũng có nghĩa là tự giúp đỡ chính mình chống lại tham vọng bành trướng của bá quyền TQ./.

Đào Như

BS Đào Trọng Thể

[email protected]

July-4th 2014

GHI CHÚ VỀ NGUỒN

(1)- WHY VIETNAM WILL BE THE NEXT NUCLEAR STATE
http://www.thefiscaltimes.com/Columns/2014/06/10/Why-Vietnam-Will-Be-Next-Nuclear-State v

(2)- CHIẾN TRANH HẠT NHÂN CỤC BỘ
http://tiasang.com.vn/Default.aspx?tabid=62&CategoryID=42&News=3394

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.