Hôm nay,  

Mệnh Lệnh Của Tình Thế: Đổi Mới Hệ Thống - Bùi Tín

20/06/201100:00:00(Xem: 7447)

Bùi Tín Viết Riêng Cho VOA, Thứ Bảy, 18 Tháng 6 Năm 2011: Mệnh Lệnh Của Tình Thế: Đổi Mới Hệ Thống

Bùi Tín
Việt Nam là một quốc gia độc lập đang đứng trước một hiểm họa đe dọa đến sự tồn vong của đất nước. Thế lực bành trướng phương Bắc công khai thể hiện ý đồ bành trướng bằng những hành động ngang ngược liên tiếp gây hấn trong vùng lãnh hải của ta.
Nhân dân ta đã lập tức trả lời bằng những cuộc biểu tình và tuần hành giữa thủ đô Hà Nội, thành phố Sài Gòn và nhiều thành phố khác, với những khẩu hiệu yêu nước vang động, khẳng định quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa là thuộc Tổ quốc Việt Nam, đòi phía Trung Quốc phải chấm dứt ngay mọi hành động gây hấn.
Trong khi đó chính quyền do đảng cộng sản độc quyền nắm giữ chơi trò 2 mặt, vừa để cho các cuộc tuần hành diễn ra trước Sứ quán và Tòa lãnh sự Trung Quốc, vừa hạn chế, kiểm soát các cuộc biểu dương tinh thần yêu nước ấy của nhân dân, vừa thanh minh với Bắc Kinh rằng đó chỉ là những cuộc tụ tập nhỏ nhoi, không đáng kể, đã bị giải tán ngay; họ còn bắn tin rằng Quân đội Nhân dân Việt Nam sẽ không can dự gì vào cuộc khủng hoảng ở biển Đông và trông mong ở biện pháp dàn hòa, thương lượng.
Thái độ nước đôi ấy thực chất chỉ nhằm che dấu đường lối thật sự của cơ quan lãnh đạo cao nhất là Bộ Chính trị từ hai chục năm nay, đó là chủ trương «nhất biên đảo», nghĩa là dựa hẳn vào Trung Quốc do có chung một chế độ chính trị - xã hội chủ nghĩa, độc đảng Cộng sản cầm quyền, thủ tiêu quyền tự do của công dân. Đây là lập trường mà nguyên Bộ trưởng ngoại giao Nguyễn Cơ Thạch từng gọi là «đường lối Bắc thuộc mới» rất nguy hiểm. Họ cho rằng đó là sự lựa chọn đúng đắn, thức thời, khôn ngoan, duy nhất đúng.
Có thể nói Bộ Chính trị hiện tại chỉ miễn cưỡng biểu lộ tinh thần chống bành trướng để nhằm xoa dịu nỗi bất bình của quần chúng đang sục sôi lòng yêu nước.
Nhân dân ta giữa thời đại mới đã hiểu rõ lịch sử đất nước trong hơn nửa thế kỷ qua sau một cuộc trải nghiệm khắt khe đầy đau thương, để rút ra những bài học nhớ đời cho mình và cho hậu thế.
Bài học thứ nhất là trong cuộc kháng chiến chống Pháp, đảng Cộng sản Đông dương đã vờ vịt tự giải thể để che dấu ý đồ phục vụ Đệ Tam Quốc tế Cộng sản, trương ra lá cờ yêu nước giành độc lập nhằm huy động lòng yêu nước của toàn dân nhằm phục vụ cho các đồng chí Liên Xô quan thầy của họ.
Bài học thứ hai là khi Hoa Kỳ và đồng minh tham chiến ở miền Nam Việt Nam để ngăn chặn làn sóng đỏ tràn vào thế giới dân chủ thì đảng Cộng sản lại giương cao lá cờ giải phóng dân tộc «chống đế quốc Mỹ xâm lược» để cổ vũ thanh niên sinh Bắc tử Nam, đồng thời thực hiện Cương lĩnh cộng sản diệt tư hữu ở miền Bắc theo đường lối của Mát-scơ-va.

Trong cả 2 cuộc «kháng chiến» trên đây nhóm lãnh đạo cộng sản đã vin cớ chiến tranh để huy động sính mạng, tài sản của toàn dân cho mục tiêu cộng sản hóa của họ, đồng thời hạn chế triệt để quyền tự do tư tưởng, tư do lập hội, tự do báo chí, tự do kinh doanh, tự do tôn giáo của toàn dân, biến toàn dân thành những kẻ nô lệ mới của chủ nghĩa cộng sản quốc tế.
Giờ đây, Bộ Chính trị lại định giở ngón đòn cũ, giả giương lá cờ yêu nước bảo vệ Tổ quốc để vừa xoa dịu sự phẫn nộ chính đáng của nhân dân, vừa củng cố vị trí lãnh đạo của họ.
Không thể nào miệng thì nói chống bành trướng rồi lại bịt mồm báo chí, trong khi đài phát thanh, Thông tấn xã Việt Nam vừa tố cáo vừa run rẩy, chỉ làm trò cười cho nhân dân và thế giới, khuyến khích kẻ thù lấn lướt.
Chính quyền nếu thật lòng yêu nước, thật lòng bảo vệ tổ quốc không thể giam cầm những chiến sỹ dũng cảm đi tiên phong trong bảo vệ biên cương chống bành trướng một cách kiên cường nhất, như Lê Chí Quang, từng bị tù do bài «Hãy cảnh giác với Bắc Triều», như Phạm Thanh Nghiên đang bị tù chỉ vì tọa kháng trước hàng chữ: Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam, hay như luật sư Cù Huy Hà Vũ từng yêu cầu ghi công những binh sỹ Việt Nam Cộng hòa đã chiến đấu chống quân bành trướng Trung Quốc ở Hoàng Sa cuối năm 1974…
Bọn bành trướng huênh hoang không mạnh. Chúng rất yếu do đè nén, hãm hại nhân dân nước chúng. Chúng rất yếu vì lạc hậu, lạc lõng giữa thế giới dân chủ văn minh. Chúng còn rất yếu vì cần thời gian 20 năm mới đuổi kịp kỹ thuật quân sự tiền tiến nhất hiện nay của Hoa Kỳ, như viên Tổng tham mưu trưởng Quân Giải phóng Trung Quốc Trần Bình Đức vừa thú nhận.
Cải cách toàn hệ thống, độc lập gắn chặt với tự do, dân tộc gắn chặt với dân chủ là yêu cầu cấp bách của toàn dân, là mệnh lệnh nghiêm trang của tình thế, là đòi hỏi của mọi tầng lớp nông dân, công nhân, trí thức, nhà kinh doanh, tuổi trẻ, của lực lượng vũ trang và lực lượng an ninh. Tự do và dân chủ sẽ nhân gấp bội lực lượng chống bành trướng, tạo nên khối đoàn kết dân tộc vững vàng, đưa dân tộc ta gắn liền với toàn thế giới dân chủ văn minh, bao gồm Hoa Kỳ, Canada, Liên hiệp Châu Âu, Nhật Bản, Ấn Độ, các nước dân chủ Đông Nam Á, Úc…
Nếu làm được như thế, lực của ta sẽ phát triển cực lớn, thế của ta sẽ gia tăng cực nhanh. Không một kẻ bành trướng nào dám đe doạ, gây hấn với ta.
Đây là vấn đề cốt tử rất cần được thảo luận cho rốt ráo để đạt đồng thuận trong toàn dân vậy.
Bùi Tín

Ý kiến bạn đọc
21/06/201120:58:15
Khách
Cần phải nhanh chóng dân chủ hoá đất nước, cấp chính quyền Việt Nam nếu còn dòng máu Việt chảy trong huyết quản thì nên thay đổi thể chế' ngay, còn không thì nhân dân phải đứng lên đòi tự do. Khi đã dân chủ hoá đất nước thì phải chiêu dụ nhân tài trong và ngoài nước, chia sẻ quyền lư.c, cùng nhau xây dựng đất nước vững mạnh, phồn vinh. Tấc cả vì quyền lợi của một tổ quốc tự do dân chủ, kỷ cương, yêu chuộng pháp luật thì Việt Nam sẽ nhanh chóng sánh vai với các quốc gia tiên tiến...có như vậy mới đúng là đỉnh cao của trí tuệ.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.