Hôm nay,  

Nặng Lời ‘con Điếm,” Phe Brown Xin Lỗi

10/9/201000:00:00(View: 4182)

Nặng Lời ‘Con Điếm,” Phe Brown Xin Lỗi; Web Cộng Hòa: Nếu Trần Thái Văn Thua suýt
soát, Janet Nguyễn Chịu Lỗi... Janet Liền đổi ý...

QUẬN CAM (VB) -- Trong khi tranh cử, tất nhiên có những người ta nổi nóng. Trường hợp bàn cãi sôi nổi hôm Thứ Sáu là, có một tiếng nói buộc miệng từ ban vận động của ứng viên Thống Đốc Dân  Chủ Jerry Brown gọi nữ ứng viên Thống đốc Cộng Hòa Meg Whitman là “một con điếm,” khi nói về vụ bà thương lượng sự ủng hộ từ cảnh sát bằng cam kết bảo vệ tiền hưu bổng cảnh sát.
Lời nổi nóng này xảy ra sau  khi Brown điện thoại cho Los Angeles Police Protective League đầu tháng 9-2010 để xin ủng hộ. Ông để lời nhắn bằng âm thanh trong máy, yêu cầu Scott Rate, một viên chức công đoàn cảnh sát, là hãy điện thoaiï cho ông, và rồi tin là ông đã gác máy điện thoaạ xong xuôi. Không ngờ, lời nhắn voicemail ghi cuộc nói chuyện sau đó của Brown và các phụ tá.
Trong đó, có câu nói rằng  bà Meg Whitman là một “con điếm” vì đã thương lượng nhượng bộ với cảnh sát -- giọng nói được báo Los Angeles Times nói không rõ là giọng cuả Brown hay của các phụ tá trong ban vận động khi nói về một quảng cáo có thể tung ra về chuyện bà Whitman ưu đãi cảnh sát, rằng “[Quảng cáo] nên nói rằng bà là một con điếm"”
Brown nói, “Hừm, tôi sắp phaỉ nói như thế. Nó chứng tỏ rằng họ đã thương lượng bí mật để bảo vệ tiền hưu [cảnh sát]”
Băng ghi âm về các câu đối thoaị đó đã được công đoàn cảnh sát trao cho báo LA Times, và báo này nói là lúc đầu, giọng nói “con điếm” có vẻ như từ người khác chứ không phải Brown.
Phát ngôn nhân của Brown là Sterling Clifford xác nhận có đoạn ghi âm đó, nhưng nói là  các viên chức ban vận động không rõ là ai nói chữ nặng lời như thế, nhưng “Tôi chắc chắn là không phải Jerry Brown nói thế.”
Trưởng ban vận động của Brown là Steven Glazer nói đó chỉ là “nói chuyện riêng tư...  và có lúc ngôn ngữ chúng tôi cay đắng. Chúng tôi xin lỗi bà Whitman và bất kỳ ai cảm thấy bị xúc phạm.”
Phát ngôn nhân của Whitman là Sarah Pompei nói “Dùng chữ ‘điếm’ là xúc phạm cả bà Meg Whitman và các phụ nữ California...” Và bà này mắng cho Jerry Brown một  trận vì đụng tới nữ quyền...
Tuy nhiên, một ngày sau khi lời miệt thị lộ ra, Hội California National Organization for Women chính thức tuyên bố ủng hộ Brown.


Báo SJ Mercury News nói rằng Patty Bellasalma, chủ tịch hội California NOW, nói rằng chuyện nặng lời đó là vì Brown nổi nóng khi Whitman “bán đứng” cư dân California bằng cách ưu đãi tiền hưu bổng cho cảnh sát, lính cứu hỏa, lính gác ngục.
Bà nói, Brown xứng đáng được hội phụ nữ này ủng hộ vì nhiều thập niên bằng lời nói và hành động đã hỗ trợ cho phụ nữ.
Trong khi đó, cuộc đua kiếm phiếu giữa Trần Thái Văn và bà Loretta Sanchez trong chức vụ dân biểu liên bang địa hạt 47 gay cấn thêm.
Cựu Thị Trưởng New York là Rudy Giuliani sẽ tới Quận Cam vào Thứ Hai 11-10-2010 để  cùng với Ứng viên Thượng Nghị Sĩ Liên Bang Cộng Hòa Carly Fiorina họp báo ở Phước Lộc Thọ để ủng hộ Trần Thái Văn.
Như thế là để đón đầu, vì cựu Tổng Thống Bill Clinton sẽ có buổi hội thảo ở Santa Ana vào Thứ Sau1ú 15-10 để kêu gọi ủng hộ DB/LB Loretta Sanchez.
Tình hình cũng căng thẳng trong nội bộ Cộng Hòa: Nhà bình luận Chip Hanlon viết trên trang web Cộng hòa Red County bài phân tích, nhan đề “If Van Tran Loses by a Point or Two, Will Janet Nguyen be to Blame"” (Nếu Trần Thái Văn thua một hay hai điểm, Janet Nguyễn sẽ bị quy trách nhiệm hay không")
Bài viết tiết lộ một đoạn nói chuyện giữa Janet Nguyễn và tác giả Chip Hanlon:
“Chip... nghe đây bạn ơi. Không, tôi không ủng hộ ai ở điạ hạt 47 này hết.”
Giám sát viên Janet Nguyễn còn thêm, “Tôi chưa quyết định là có sẽ ủng hộ ai trong cuộc tranh cử này. Bởi vì tôi biết rằng bạn hiểu quá trình tranh cử của tôi trong 3 năm qua... nên bây giờ tôi chưa quyết định.”
Bài viết kết luận rằng:
“Nhưng nếu Trần Thái Văn thua suýt soát [bà Sanchez] trong cuộc bầu cử ngày 2-11-2010, Janet Nguyễn sẽ bị quy trách nhiệm hay không" Tất nhiên là sẽ bị, và Janet Nguyễn sẽ thấy là phải gánh chịu hậu quả trách nhiệm đó trong cuộc cuộc đời chính trị còn lại của bà.”
Ai cũng biết rằng Trần Thái Văn đã chống Janet Nguyễn kịch liệt trong cuộc bầu cử chức giám sát viên Quận Cam, và bù lại Janet Nguyễn đã ủng hộ Quang Phạm ra kình với Trần Thái Văn. Nhưng Quang Phạm đã chịu ủng hộ Văn,  thì Janet Nguyễn vẫn im lặng liên tục, cho tới chiều Thứ Sáu.
Vài tiếng đồng hồ sau khi bài phân tích đó lên mạng, Janet Nguyễn tuyên bố sẽ ủng hộ Trần Thái Văn, và sẽ có buổi họp báo vào Thứ Bảy để công bố quyết định này.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm qua, thứ Tư, bà Renee Nicole Good, 37 tuổi, người mẹ ba con ở Minneapolis, lãnh ba phát đạn từ tay đặc vụ ICE – chết ngay giữa đường. Chính quyền Trump qua bà Tricia McLaughlin – thư ký báo chí Bộ Nội An – nhả ngay kịch bản: "Bà ta là 'kẻ bạo loạn hung hãn', dùng xe cán lính, lính bắn tự vệ!" Bà Kristi Noem – bộ trưởng Nội An – vội phong cho nạn nhân danh hiệu "khủng bố nội địa", như thể bà này là du kích ISIS cầm lựu đạn xông vào Nhà Trắng. Chẳng chứng cớ chi hết, chỉ có miệng lưỡi chính trị nhả khói cho vừa kịch bản. Tổng thống Trump xem video một cái là phán: "Bà ta hành động kinh tởm, không phải 'cố tông' mà tông thật!" Ủa, video rõ mồn một: xe bà lùi nhẹ rẽ phải chạy trốn, lính ICE lành lặn bước đi sau đó. Cảnh sát trưởng Minneapolis Brian O’Hara xác nhận: "Chỉ bà ấy bị trọng thương!" Nhưng nhằm nhò gì, Trump-Noem cần kịch bản phải thế thì nó phải thế!
Sáng Thứ Tư, tại khu Nam Minneapolis, một nhân viên thuộc Cơ quan Di trú và Thuế quan Hoa Kỳ (ICE) đã nổ súng bắn chết một phụ nữ trong lúc lực lượng liên bang thi hành chiến dịch truy quét di dân. Vụ nổ súng ngay lập tức làm dấy lên biểu tình và phản ứng gay gắt từ chính quyền địa phương.
Còn nhớ hồi tháng Giêng năm 2025, Donald Trump trở lại Tòa Bạch Ốc một cách đầy oai phong sau chiến thắng vang dội. Lúc đó, gần một nửa đất nước ủng hộ ông. Nhưng giờ đây, khi bước sang năm 2026, tình thế đã thay đổi. Vị Tổng thống thứ 47 của Hoa Kỳ đang phải đối diện với nhiều sóng gió; và tỷ lệ người dân tín nhiệm ông đang rớt xuống mức thấp gần như kỷ lục.
Những vụ xả súng giết người hàng loạt là có thể ngăn ngừa được. Nếu chính quyền Mỹ có thêm các luật liên bang về kiểm soát súng, tình hình sẽ tiếp tục được cải thiện. Giới truyền thông có vai trò quan trọng trong việc truyền bá những thông tin về bạo lực súng đạn để nâng cao ý thức của người dân.
Tiến sĩ Philip Cafaro cho rằng vấn đề giảm tăng trưởng kinh tế 0.5% không đáng lo ngại bằng tình trạng phá hoại môi trường. Một trong những cách bảo vệ môi trường hữu hiệu là cần giảm dân số toàn cầu, vì vậy giảm tỉ lệ sinh là điều cần thiết.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Không rút tỉa được kinh nghiệm trong nhiệp kỳ I, Tổng Thống lại cho áp dụng chính sách thuế quan trong nhiệm kỳ II. Thuế quan một lần nữa lài gây thiệt hại đáng kể đến nông nghiệp Hoa Kỳ bằng cách gây ra các biện pháp trả đũa thuế quan, khiến hàng hóa Mỹ kém cạnh tranh hơn ở nước ngoài, thu hẹp thị trường xuất khẩu (như đậu nành sang Trung Quốc), tăng chi phí vật liệu và máy móc (phân bón, phụ tùng máy móc), xáo trôn thị trường và giảm lợi nhuận của nông dân, dẫn đến khó khăn tài chính nghiêm trọng. Chỉ có một số nhà sản xuất trong nước (như người nuôi tôm) được bảo vệ ngắn hạn khỏi hàng nhập khẩu.
Khi ngày kỷ niệm ông Donald Trump trở lại Tòa Bạch Ốc sắp đến gần, việc theo dõi con đường làm ăn của vị Tổng thống này hóa ra là một việc không dễ. Hầu như tuần nào báo giới cũng khám phá thêm một vụ mới — có khi là dự án tiền ảo, có khi là hợp đồng đầu tư đến từ phương Đông xa xôi. Những công ty mang tên “Trump” hoặc dính dáng đến danh xưng ấy phần lớn là cơ sở tư nhân, không buộc phải công khai sổ sách. Tuy vậy, qua hồ sơ pháp lý, thông cáo thương vụ, và công trình điều tra kiên trì của nhiều nhật báo, một bức tranh rõ rệt hiện ra: sự làm giàu của ông Trump và các thành viên trong gia đình trong nhiệm kỳ thứ hai đạt mức chưa từng thấy trong lịch sử chính giới Hoa Kỳ.
Không có cộng đồng di dân da màu nào an toàn trước những chính sách chống di dân cả bất hợp pháp lẫn hợp pháp của chính quyền hiện nay.
Một video đang lan truyền mạnh trên các trang mạng xã hội về việc Cảnh sát Di trú (ICE) bắt giữ một công dân Hoa Kỳ vì người này “trông giống người Somali.” Nhân viên ICE túm lấy người này, bóp cổ, quật anh ta xuống đất, mặc cho người đàn ông liên tục cầu xin hãy xem chứng minh hộ chiếu kỹ thuật số của mình. Nhưng các nhân viên ICE từ chối.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.