Hôm nay,  

Chính Trị Muôn Mặt

12/05/200900:00:00(Xem: 6045)

Chính Trị Muôn Mặt

Vũ Linh
...hồ sơ ‘tra tấn’ lại nổ bùng nhờ sự thổi lửa của TT Obama...
Trong những ngày tháng cuối trào của TT Bush, giới truyền thông và phe đối lập khui lại chuyện dùng cực hình tra tấn các tù khủng bố Al Qaeda. Họ cho rằng đó là hành động dã man, mất nhân tính của một chế độ cao bồi cực đoan. Không một người văn minh nào có thể chấp nhận được. Những tra tấn này làm hoen ố hình ảnh nước Mỹ văn minh tiến bộ nhất hoàn cầu.
Các chính trị gia đua nhau lên tiếng, bầy tỏ sự công phẫn tột cùng.
Thượng Nghị Sĩ Patrick Leahy của Dân Chủ nhất định đòi thành lập một thứ Ủy Ban Chân Lý gì đó theo mô thức Nam Phi và Rwanda để phanh phui sự thật. Dĩ nhiên theo ông thì chẳng ai biết Bush đã làm gì, do đó phải phanh phui cho ra lẽ. Đó là bên Thượng Viện.
Bên Hạ Viện thì bà Chủ Tịch Nancy Pelosi là người còn lớn tiếng xỉ vả Bush hơn nữa. Bà tự mô tả như là bị “sốc” nặng khi nghe những chuyện tra tấn man rợ này. Bà cho rằng việc thành lập Ủy Ban Chân Lý này là tối cần thiết.
Báo chí cũng đồng loạt viết những bài xã luận mạt sát tính bất nhân không thể tưởng tượng và không thể dung thứ được của Bush.
TT Obama cũng hồ hởi tiếp tay thổi lửa bằng cách công bố bốn phiếu ý kiến của các luật sư cố vấn của TT Bush viết ngay sau biến cố 9/11, trong đó họ bàn thảo về một số những biện pháp cứng rắn để lấy khẩu cung các tù khủng bố, trong đó có biện pháp trấn nước - waterboarding.
Thiên hạ lại được dịp nhao nhao chửi rủa Bush và đòi truy tố tất cả những người liên hệ đến chuyện tra tấn.
Tiếp tục chính sách thổi lửa, vài ngày sau chính quyền Obama cho công bố chuyện hai nhân vật trụ cột của Al Qaeda đã bị trấn nước tới hơn 200 lần. Và đáp ứng - hoặc để thỏa mãn - áp lực phản chiến, còn hứa hẹn tiếp tục nuôi dưỡng ngọn lửa này: trong tháng Năm sẽ công bố các hình ảnh của các tù khủng bố. Thiên hạ hồi hộp chờ dịp để thoá mạ Bush tiếp tục.
Nhìn qua những biến chuyển của tình hình hiện nay, những người bàng quan không thể không cảm thấy có cái gì không ổn.
***
Thứ nhất, chuyện TT Bush thành công bảo vệ cả nước Mỹ không có một vụ tấn công thứ hai sau vụ 9/11, không có một người nào chết vì khủng bố nữa, là chuyện không ai nhớ lại mà cũng chẳng ai cần biết. Người An-Nam ta có câu “ăn cháo đá bát” không biết áp dụng vào đây có quá đáng không"
Thứ hai, thôi thì chấp nhận là có những người nghĩ rằng mình chưa là nạn nhân của một 9/11 thứ hai vì chưa tới số chứ không ăn thua gì đến Bush, do đó không có lý do gì nhớ ơn Bush. Nhưng dù là không nhớ tới công lao của Chính quyền Bush đi nữa thì không cần thiết phải ráo riết mở cuộc truy lùng Bush và cộng sự viên của ông.
Cái tội của ê kíp Bush, nếu có, là đã quá lo lắng cho mạng sống của chúng ta. Đó có phải là cái tội cần truy lùng như truy lùng... Pol Pot không"
Thứ ba, và đây là điều khó hiểu nhất, tại sao phải truy lùng những người lo bảo vệ dân Mỹ để… bảo vệ những tên khủng bố đã từng giết và vẫn còn muốn giết người" Nên ghi nhận là chúng vẫn còn đó, nếu sơ hở thì một 9/11 nữa không phải không thể xẩy ra. Lúc đó trách ai"
Lấy một ví dụ nhỏ, dễ hiểu. Vài tên cướp xông vào nhà, đánh gia chủ, giết thân nhân trong nhà. Cảnh sát chạy tới chặn đứng được cuộc tàn sát, không ai bị giết nữa, và bắt được vài tên, dùng dùi cui đánh té gục xuống đất. Một ký giả đứng nhìn và viết bài báo hạch tội cảnh sát dã man, vô nhân tính, đã dùng dùi cui đánh mấy tên cướp, và mạt sát cảnh sát là đáng lẽ chỉ có thể bắt chúng, mang về trại tù với đầy đủ giường mền, TV, bàn bi-da, sách báo, nuôi nấng đầy đủ dưỡng sinh, mướn luật sư đến để tìm cách trả tự do cho chúng. Anh ký giả này không một mảy may thắc mắc mấy người bị giết trong nhà.
Quý độc giả nghe câu chuyện này cảm thấy như thế nào"
Hay là văn hóa Mỹ có cái gì cao siêu, kẻ viết bài này chưa thấu hiểu được vì còn quá man di mọi rợ" Hay vì kẻ viết này có chủ trương nịnh bợ Bush quá đáng nên không thấy cái tàn ác khủng khiếp của Bush, mà chỉ thắc mắc những hành động hy sinh tử đạo của mấy tên khủng bố bị đế quốc Mỹ áp bức quá độ"
Câu chuyện tra tấn tù khủng bố nếu đến đó là hết thì cũng không đến nỗi nào.
Vấn đề là… chưa hết chuyện.
***
Sau khi hồ sơ "tra tấn" lại nổ bùng nhờ sự thổi lửa của TT Obama, phe Cộng Hòa cảm thấy bực mình và phản công.
Một dân biểu lên tiếng huỵch tẹt ra là ngay từ đầu năm 2002 và liên tục trong nhiều năm tiếp, chính quyền của TT Bush đã thường xuyên báo cáo cho các lãnh tụ lưỡng đảng tại Quốc hội về tất cả các phương pháp lấy cung tù khủng bố. Tổng cộng 39 lần CIA và Bộ Nội An đã phúc trình trọn vẹn cho lãnh tụ cả hai đảng, gồm có trên dưới một chục vị. Và trong suốt quá trình gần bốn chục lần báo cáo đó, không có một vị dân biểu nghị sĩ nào không biết câu chuyện “tra tấn” và “trấn nước”, và cũng không có một vị nào lên tiếng phản đối.
Và đây là màn hấp dẫn nhất: vị dân biểu cao cấp nhất, được thông báo đầy đủ nhất cũng chính là người có vẻ ngỡ ngàng và bây giờ đang chửi bới ồn ào nhất: Chủ Tịch Hạ Viện Nancy Pelosi!
Trước sự đòi hỏi của một số dân biểu Cộng Hòa, cơ quan CIA công bố biên bản buổi họp ngày 4 tháng 9 năm 2002 giữa CIA, bà Pelosi và ông Porter Goss, là hai dân biểu cao cấp nhất trong Ủy Ban Tình Báo Hạ Viện (sau này ông Goss được TT Bush bổ nhiệm làm Giám Đốc CIA).
Trong buổi họp, CIA báo cáo cho hai vị lãnh đạo hai đảng là CIA đã dùng cực hình, kể cả trấn nước, tra tấn Abu Zubaidah, tư lệnh quân sự của Al Qaeda mới bị bắt. Nghĩa là bà Pelosi được thông báo đầy đủ chi tiết ngay từ đầu, và chẳng những không phản đối gì, mà, theo biên bản các phiên họp, bà còn hỏi mấy ông CIA hồi đó rằng mình còn có thể giúp được gì nữa" Thời ấy, ai chẳng sốt sắng chứng tỏ là mình ưu lo cho an ninh của dân chúng"


Bị bắt quả tang nói láo trắng trợn, bà bào chữa “tôi có nghe nói loáng thoáng, nhưng họ cho biết chỉ là trong kế hoạch, chứ họ chưa làm gì hết nên tôi không nói gì. Vả lại đây là những báo cáo mật, tôi không thể tiết lộ ra ngoài được và cũng chẳng ngăn cản gì được”.
Lời biện minh thật lạ. CIA đã nói rõ ràng đã dùng cực hình, nêu cả tên của nạn nhân mà, sao lại nói là chưa làm gì" Cho dù chỉ mới là dự tính - thực tế là đã thi hành việc tra tấn đó tám ngày trước khi báo cáo lại - tại sao bà không phản đối ngay" Như vậy hóa ra bà cố tình chấp nhận để CIA làm gì thì làm, đợi bẩy năm sau, khi thiên hạ hết sợ khủng bố và chống đối vì lý tưởng ngây ngô thì bà mới phản đối, chứ không muốn ngăn chặn trước, cho dù thấy đó là việc làm hoàn toàn sai trái. Vì đây là vấn đề cơ mật nên bà không nói gì và không làm gì" Vậy thì vai trò kiểm soát hành pháp của bà để làm gì" Bà đi nghe những báo cáo để làm gì"
Sau khi bị khui ra, thì Pelosi đã chuyển giọng. Bây giờ vẫn đòi thành lập ủy ban điều tra, nhưng lại thòng theo một câu, “nhưng đó là quyết định của tổng thống chứ không phải của quốc hội”. Thật là khéo bán cái. Cuối tuần qua, khi thấy mình bị khui nặng, Pelosi bỗng bất ngờ bay qua... Iraq để thăm hỏi các đơn vị tác chiến Mỹ và yêu cầu chính quyền Baghdad phải cung cấp thêm tin tức về tình báo để cùng trừ gian dẹp loạn! Vẫn là suốt đời ưu lo cho sự an nguy của Hoa Kỳ!
Thật sự mà nói, Nancy Pelosi không phải là người giả dối duy nhất.
Một ký giả cắc cớ đã viết một bài trên báo Newsweek là… tất cả chúng ta -tức là tất cả dân Mỹ- đều giả dối hết. Vì tất cả mọi người đều biết chuyện tra tấn, biết chính quyền dùng biện pháp mạnh để lấy cung tù khủng bố ngay từ những thời gian đầu, vào những năm  2002-2003. Nhưng không ai phản đối và ai cũng chấp nhận nếu không muốn nói là cổ võ, vì bối cảnh hậu 9/11 lúc đó.
Một vài bằng chứng:
-Ký giả trụ cột của Newsweek, Jonathan Alter, là một trong những người hiện nay ồn ào xỉ vả tội dã man của Bush. Hai tháng sau vụ tấn công 9/11, công khai đề nghị “chúng ta nên chuyển các tù khủng bố cho các đồng minh không e lệ cho lắm” để họ tra khảo dùm.
-Giáo sư thiên tả Alan Dershowitz của trường Harvard đề nghị ra luật hợp thức hóa ngay mọi hình thức tra khảo mạnh nhất, để FBI và CIA có phương tiện hành động hữu hiệu.
-Các báo Newsweek, New York Times, Washington Post đều đăng tin về những hình thức "tra tấn" tù, trong đó có phương thức trấn nước ngay từ năm 2004, mà không một ai lên tiếng phản đối hết. Cả nước Mỹ biết chuyện tra tấn  từ trước ngày bầu cử tổng thống tháng 11 năm 2004. Ứng viên Dân Chủ John Kerry cũng không kêu ca, và TT Bush vẫn tái đắc cử.
-Năm 2006, TNS Ted Kennedy đưa ra dự luật coi việc trấn nước là “tội ác” - crime - phải bị cấm, nhưng bị đại đa số thượng nghị sĩ bác. Dĩ nhiên là trước khi biểu quyết, cả Thượng Viện đã thảo luận chi tiết về chuyện trấn nước, không ai không rõ câu chuyện.
Bây giờ, sau khi TT Obama công bố các tài liệu mật thì phe Dân Chủ la hoảng, đòi đưa mấy cố vấn đã góp ý cho TT Bush ra tòa. Vậy chứ có cần đưa ra tòa không mấy ý kiến của các ông Jonathan Alter hay Alan Dershowitz" Những thượng nghị sĩ -đa số - bác bỏ dự luật của TNS Kennedy có cần bị truy tố không"
Đó là sự thật.
Nhưng nếu đọc báo ngày nay và nghe các chính trị gia múa võ miệng, thì ta sẽ có cảm tưởng như những hình thức tra tấn của chính quyền Bush là những hành động kinh khiếp, vừa mới được TT Obama - người của sự trong sáng - khui ra trong mấy tuần qua, làm chấn động cả nước Mỹ. Trước đó, chẳng ai biết gì hết. Do đó, bây giờ cần phải điều tra để tìm sự thật.
Chính quyền Obama còn thê thảm hóa vấn đề đến độ công bố hai lãnh tụ Al Qaeda đã bị trấn nước tới hơn hai trăm lần!
Nghe khiếp quá. Nhưng sự thật lại hơi khác. Theo báo cáo của CIA, hai trăm lần này là hai trăm lần đổ nước vào mặt có đặt khăn ướt, mỗi lần chỉ kéo dài vài giây đồng hồ để nạn nhân khỏi chết ngộp, chứ không phải là bị mang ra trấn nước hơn hai trăm ngày như báo chí hàm ý.
Nếu mỗi lần đổ nước kéo dài năm giây, thì tổng cộng hai trăm lần tức là xấp xỉ 1.000 giây, hay là tổng cộng hơn 15 phút. Tức là trong suốt mấy năm trời bị “hành hạ tra tấn”, hai lãnh tụ Al Qaeda đã bị trấn nước tổng cộng khoảng 15 phút. Sheik Mohammed (là người chủ xướng và điều hành vụ tấn công 9/11) bị 10 phút và Abu Zubaidah bị 5 phút.
Họ là thủ phạm giết ba ngàn người vô tội - dĩ nhiên là có thể nhiều ngàn nữa tại miền Tây, nếu không bị bắt - mà chỉ bị 15 phút trấn nước. Có ai hỏi ba ngàn người chết đó xem 5-10 phút trấn nước như vậy có quá dã man không" Và họ hấp hối bao nhiêu lâu trước khi thiệt mạng"
Một điều đáng ghi nhận nữa là chính TT Bush đã ra lệnh chấm dứt hình thức trấn nước cũng như tất cả các hình thức tra tấn khác từ năm 2004, hơn năm năm nay rồi. Nhưng TT Obama vừa nhậm chức đã màu mè rùm beng ký sắc lệnh cấm tra tấn. Làm như thể chuyện tra tấn vẫn tiếp tục không ngừng từ hồi nào đến giờ, cho đến lúc TT Obama nhậm chức và ra lệnh cấm.
Trong xã hội tự do ngôn luận này, ai muốn nói gì thì nói, báo muốn viết gì thì viết. Quyền nghe, quyền đọc, và quyền tin là quyền của người dân. Chúng ta cần nghe và cần đọc để biết chuyện, nhưng cũng cần cảnh giác kiểm chứng để khỏi quá tin vào bất cứ những gì chính trị gia nói và nhà báo viết - kể cả kẻ viết bài này (10-5-09).

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.