Hôm nay,  

Sách Mới Của Nhà Sử Học Hồ Đắc Huân "Hồn Trong Sách Cũ"

26/10/202116:45:00(Xem: 3982)

Ngày 24 tháng 10 năm 2021, trong dịp tham dự ngày kỷ niệm Đại Tá Nguyễn Văn Đông và phát hành, trình diễn nhạc phẩm ca ngợi vị anh hùng dân tộc, Đại Tá Hồ Ngọc Cẩn, của Nhạc Sĩ Xuân Điềm và Ban Tù Ca tại Viện Bảo Tàng QLVNCH; tôi hân hạnh được Sử Gia Hồ Đắc Huân  tặng sách.

blank  blank

                                      Bìa trước và bìa sau sách


Đây là một tác phẩm lịch sử từng giai đoạn của Quân Lực Việt Nam Công Hòa. Nhà biên soạn sử học Hồ Đắc Huân, đã miệt mài trong bao nhiêu năm, cô đọng, trau chuốt, giao tiếp với nhiều nguồn tin tức khác nhau, cộng với hành trình từ bản thân, là chứng nhân lịch sử; đã cho ra mắt một tác phẩm để đời!

Những câu chuyện "bên lề" lịch sử một tập thể Quân Đội được ca ngợi hùng mạnh nhất Đông Nam Á một thời! Những chuyện kể của tác giả sử gia liên kết với nhau trong từng nhân vật có tầm vóc, có quyền lực nhất định, có ảnh hưởng trực hoặc gián tiếp đến sự tồn vong đất nước.

Sách dày 545 trang, được tác giả đặt một cái tên cũng khá lạ: "HỒN TRONG SÁCH CỦ"! Ngay cái tên cũng gợi cho độc giả khái quát về nội dung cuốn sách. Sách mang hồn thiêng sông núi, phảng phất bóng dáng những anh hùng trong cuộc chiến mà Quân Lực VNCH quyết tâm bảo vệ, sống chết đến hơi thở cuối cùng. Dựa vào HỒN THIÊNG SÔNG NÚI, tác giả đã diễn đạt nhiều khía cạnh cuộc chiến qua các trận đánh, các vị chỉ huy quan đội, các trại tù sau 1975... Ngay cả những chuyện xãy ra từ khi lưu lạc xứ người cùng các chiến hữu ngày xưa đã gắn bó nhau hướng về tổ quốc!

Sách được chia làm ba chương ngoài Lời Nói Đầu và Tâm tình cuối sách:

- Chương I: NGƯỜI QUÂN NHÂN VNCH - KỂ NHỮNG CÂU CHUYỆN TRƯỚC VÀ SAU 1975

 Tác giả sưu tập những câu chuyện liên quan đến nhiều hình thái khác nhau. Từng câu chuyện kể liên quan đến tác giả chứng kiến, nghe lại, sưu tầm. Chương I bao gồm hết nhửng "chuyện bên lề" lịch sử chiến đấu. giữ nước, dựng nước, mất nước, tù đày, vượt ngục, khổ sai... Có cả chuyện kể về chương trình H.O và đời sống các gia đình Quân Cán Chính VNCH định cư ở khắp năm châu đại lục!



Chương II: VIỆC ẤN ĐỊNH TỔ CHỨC MỘT SỐ ĐƠN VỊ THUỘC CHÍNH PHỤ VÀ QLVNCH

Chương nầy, tác giả đặc biệt ghi chép lại những nguyên tác tham mưu về tổ chức. Những điều ghi lại trong Chương II có dáng dấp của những "HUẤN THỊ ĐIỀU HÀNH CĂN BẢN" cho từng Bộ trong chính phủ và Quân Đội. Các nguyên tắc về Huân Chương. thăng cấp. Việc phân chia các Vùng Chiến Thuật, về đủ các loại hình thức mà thời VNCH sáng danh!

Chương III: TƯỞNG NHỚ CÁC VỊ THẦY VÀ BẠN CŨ

Đặc biệt chương cuối, Tác Giả giành trọn tấm chân tình kể lại các chiến công, các việc riêng tư của tùng cá nhân Tướng Lãnh, các vị cấp Tá, Úy mà Tác giả đã quen thân, đã cùng làm việc, đã từng nằm gai nếm mật với nhau. Có những nhân vật tác giả đặc biệt giới thiệu vì có công trong việc giữ vững tinh thần yêu nước hay góp phần chung lưng tổ chức góp quỹ cho Thương Phế Binh Cô Nhi Quả Phụ... Những ghi nhận tưởng nhớ nầy rất ý nghĩa và có giá trị lịch sử cho con cháu mai sau tìm đọc!

Tôi đã từng là Chủ Bút Tuần Báo Trách Nhiệm của Hội Cựu Tù Chính Trị Nam Cali và sau nầy là Chủ Bút Đặc San Trách Nhiệm mỗi độ Xuân về; từng đăng những bài viết lịch sử Quân Đội VNCH của  Đại Tá Trần Ngọc Thống và Nhà Sử Học Hồ Đắc Huân. Suốt 30 năm làm báo, Chủ Bút Đặc San Tây Sơn Bình Định, Đặc San Lại Giang, những bài viết mang tên Hồ Đắc Huân luôn là niềm vui hy vọng của Độc giả qua cây bút sáng giá nầy. Quả thật, sự có mặt của cây bút chuyên về lịch sử rất được mọi người yêu mến!

Tóm lại, Nhà Sử Học HỒ ĐẮC HUÂN, tuy đã trong tuổi Cổ Lai Hy, nhưng rất còn phong độ, trí óc minh mẫn, khoan thai đầy sức sống và sức lôi cuốn mỗi khi lên phát biểu trước Cộng Đồng tị nạn. Nghe nói ông cũng đã ra mắt nhiều tuyển tập lịch sử và sắp cho xuất bản một đứa con tinh thần hấp dẫn torng tương lai. Cá nhân người viết và độc giả, vốn là những cựu quân nhân, cựu tù trong chế độ CS; rất hân hoan đón nhận những tài liệu có tính lịch sử, ca ngợi chế độ VNCH tự do, nhân bản, cởi mở một thời vang bóng!

Cầu chúc Tác Giả, nhà Sử Học, Thiếu Tá QLVNCH luôn khỏe mạnh, an lành, trường thọ. Đặc biệt chúc Tác Giả vẫn luôn minh mẫn , làm việc không ngừng nghĩ với những đứa con tình thần sắp chào đời. Xin cúi đầu bái phục!

letamanh - 25/10/2021



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Không ai ngờ nhà thơ này làm được các bài thơ kể chuyện về các Thiền sư Việt Nam trong thể thơ Đường luật, y hệt như khai mở lại một mạch nguồn thi ca sinh động. Những bài thơ của thầy, tinh luyện từng chữ, dịu dàng mang hơi thở Thiền Tông Việt Nam. Tôi đọc và kinh ngạc, như gặp lại một tri kỷ những năm rất xưa cũ, nhưng với một chân trời thi ca hoàn toàn mới. Nơi đó, riêng một mình Thầy Thích Chúc Hiền bước đi đơn độc, trong văn phong thanh thản, giữa những như dường gian nan trong từng chữ, từng ý đối, từng vần trau chuốt khó gieo, và trong từng âm vang Thiền ngữ. Tôi đọc và cảm nhận từng trang thơ đầy những tràn ngập hạnh phúc, hẳn nhiên là cho cả thi sĩ Thích Chúc Hiền và cho cả những độc giả khó tính như tôi. Từ thầy, tôi nhận ra rằng thơ Đường luật không hề cũ, chỉ là vì mình đã tránh né một lối đi rất khó khăn của thi ca.
THUYỀN là cuốn tiểu thuyết của nhà thơ Nguyễn Đức Tùng. Tác phẩm thuật lại chuyến vượt biên bằng đường biển của một nhóm người khi phong trào vượt biên trong nước lên cao, vào khoảng giữa hai thập niên 70s và 80s. Vì là tiểu thuyết nên cuốn sách thoát xác ra khỏi dạng hồi ký (mặc dù tự sự của nó bám sát sự thật và những điều có thể xem như sự thật) và nhất là nhờ được viết với bút pháp “dòng ý thức” nên nó đồng thời bật mở những suy nghiệm về lịch sử, chiến tranh, quê hương, tình yêu, sự sống, sự chết, sự tàn bạo, lòng nhân đạo, ký ức, lòng khao khát được sống, dòng chảy thời gian, cái nhẹ của nhân sinh, và nhiều thứ khác...
Tôi kinh ngạc khi thấy mình có thể sống trong rất nhiều thế giới trong một ngày. Bật máy vi tính lên, tìm các bản tin thế giới và quê nhà qua Google, chọn tin và dịch. Từ những xúc động có khi rơi nước mắt khi đọc tin về nỗi đau đớn của những người đang sống dưới mưa bom như Palestine, Ukraine, cho tới nỗi lo lắng khi thấy các bản tin về Biển Đông và đói kém ở quê nhà, cho tới những sân si trong thế giới quyền lực ở Hoa Kỳ... Thời gian nghỉ tay, đọc những dòng thơ nơi này hay nơi kia, từ khắp thế giới, là hạnh phúc đời thường của tôi. Trong đó, tôi thường theo dõi những dòng chữ của nhà thơ Thiện Trí, người cũng là một thiền sư đang dạy Thiền thực nghiệm ở Nam California. Có khi tôi mở bản sách giấy ra xem, và có khi vào Facebook tìm đọc "Monk Thiện Trí."
Cuốn tiểu thuyết “Đường về thủy phủ” của nhà văn Trịnh Y Thư là một tác phẩm ám ảnh và đầy trăn trở, khiến tôi phải đọc đi đọc lại và phải suy ngẫm nhiều lần. Vì sao? Vì mỗi khi khép sách lại, tôi luôn có cảm tưởng dường như mình đã bỏ sót một điều gì đó…
Tôi sẽ nói gì về Phiến Hạ khi mùa hè chưa tới? Khi biển đã rộn ràng khơi nồng trong gió? Tôi có thể gợi khêu gọi nắng lên nhân quần khi lạnh gây vẫn u ẩn không gian? Có lẽ tôi sẽ mơ một khắc giây hội tụ, khát vọng liền tâm. Những mối dây xoắn gút cột thắt linh hồn. Ôi tôi mong bức đứt, chặt phăng mắt xích trói ghì...
Viết cho thế hệ trẻ là quan tâm lớn của nhiều nhà văn gốc Việt. Và mới trong tháng qua, nhà văn Trần Ngọc Ánh vừa ấn hành 2 bản dịch tiếng Anh, tiếng Pháp của tập hồi ký “Ba, Con Không Muốn Là Người Cộng Sản.” Bản dịch sang tiếng Anh do dịch giả Kim Vũ từ California thực hiện, nhan đề “Daddy, I don't Want to be a Communist.” Bản dịch sang tiếng Pháp do dịch giả Bảo Hưng từ Paris thực hiện, nhan đề “Papa, Je ne voudrais pas être communiste.” Cả hai bản dịch này ấn hành chung trong cuốn sách dày 184 trang. Bìa sách thực hiện bởi hai họa sĩ: Trần Nho Bụi và Phan Trường Ân. Một số tranh trong sách là từ họa sĩ Nguyễn Tư.
Có những cách để tưởng niệm 50 năm ngày Miền Nam tự do sụp đổ. Trong khi những cuộc hội thảo, chiếu phim, nhạc hội... do cộng đồng tổ chức sôi nổi khắp những tuần lễ trong tháng 4/2025, nhà văn Phan Nhật Nam và dịch giả Kim Vu có một cách lặng lẽ hơn: Dịch giả Kim Vu trong tháng Tư 2025 đã ấn hành tác phẩm tiếng Anh “The Sound Of A Suffering Land” – tuyển tập bản dịch 8 truyện của nhà văn Phan Nhật Nam.
Thơ mộng, uyên bác, thấu suốt Phật lý... Những dòng thơ của Thầy Tuệ Sỹ hiện lên trang giấy như các dãy núi nơi những đỉnh cao ẩn hiện mơ hồ giữa các vầng mây. Do vậy, dịch thơ Thầy Tuệ Sỹ qua tiếng Anh cũng là một công trình lớn, khi phải cân nhắc từng chữ một để giữ được cái thơ mộng, cái uyên bác, và cái nhìn thấu suốt ba cõi sáu đường của một nhà sư thiên tài, độc đáo của dân tộc. Hai dịch giả Terry Lee và Phe X. Bạch đã làm được phần rất lớn trong việc giới thiệu thơ của Thầy Tuệ Sỹ cho các độc giả trong thế giới Anh ngữ.
Mặc dù chỉ mới ba năm trôi qua kể từ khi bà Merkel rời nhiệm sở, nhưng thế giới đã thay đổi quá nhiều đến mức mà chức thủ tướng của bà đã được cảm thấy như nó thuộc về một thời đại khác. Cuốn hồi ký mới của bà cho thấy bà bình tâm với những quyết định đã đưa ra, bao gồm cả những quyết định bị phê phán nghiêm khắc nhất.
Nhà thơ, nhà báo Phạm Chu Sa đã tổ chức một buổi ra mắt hai tác phẩm trong vòng thân hữu tại tư gia của họa sĩ Nguyễn Đình Thuần chiều Thứ Sáu 2/5/2025. Tập thơ nhan đề “Tình Không” -- ấn hành cuối đời, gom lại tất cả các bài thơ tình của nhà thơ trong đó có 36 bài thơ đã đăng trước 1975 trên các tuần báo Khởi Hành, Tuổi Ngọc và các tạp chí Văn, Vấn Đề... và nhiều bài thơ tình gần đây. Cuốn thứ nhì là hồi ức “Chuyện Làng Văn” về các mảng đời trước và sau 1975 của 50 văn nghệ sĩ mà tác giả có cơ duyên thân tình.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.