Hôm nay,  

Đại Học UCI Tổ Chức Chương Trình 50 Năm “Voices From Vietnam To America” - Hội Thảo, Hòa Nhạc, Và Chiếu Phim

23/04/202521:17:00(Xem: 6349)
 
Nhân kỷ niệm 50 năm kết thúc cuộc chiến ở Việt Nam, cũng là 50 năm xây dựng cộng đồng người Việt hải ngoại, Khoa Lịch sử trường Đại học California, Irvine tổ chức một chuỗi sự kiện trong  3-ngày: từ ngày 7 tới ngày 9 tháng Năm năm 2025.

1. Hội Thảo “Những Câu Chuyện Từ Việt Nam Tới Hoa Kỳ -- 50 Năm Lịch Sử Và Cộng Đồng,” ngày 7 tháng Năm:


VN50yr Symposium Flyer

Mở đầu là hội thảo NHỮNG CÂU CHUYỆN TỪ VIỆT NAM TỚI HOA KỲ  -- 50 NĂM LỊCH SỬ VÀ CỘNG ĐỒNG với các diễn giả thuộc nhiều thế hệ.  Hội thảo xoay quanh chủ đề chính là những trải nghiệm của cá nhân, gia đình, và cộng đồng người Việt trong hành trình từ Việt Nam qua Hoa Kỳ trong suốt năm thập kỷ qua.  Phần trình bày đầu tiên trong ngày hội thảo sẽ là câu chuyện của Cựu Đại sứ Kenneth Moorefield, một trong những người Mỹ cuối cùng rời khỏi Sài Gòn sau khi đã giúp di tản nhiều đồng nghiệp và bạn bè người Việt.  Nối tiếp trong ngày sẽ là ba tiểu ban với những chia sẻ và thảo luận về những ngày tháng cuối cùng của cuộc chiến ở Việt Nam Cộng Hoà trước năm 1975, cũng như quá trình hình thành và phát triển cộng đồng người Việt ở Quận Cam, miền Nam California.
 
Thời gian: Thứ Tư ngày 7 tháng Năm năm 2025, từ 10 giờ sáng tới 5 giờ chiều

Địa điểm: Humanities Gateway 1030, School of Humanities, University of California, Irvine

Ngôn ngữ thuyết trình: tiếng Anh (không có phiên dịch)

Trong khán phòng cũng có trưng bày tư liệu về nhiều chủ đề của hội thảo do Văn khố Đông Nam Á và Quận Cam của Thư viện Đại học UCI thực hiện.
Chương trình vào cửa miễn phí và không cần ghi danh trước.  Hội thảo có phục vụ ăn trưa tại chỗ.

Thông tin chi tiết về hội thảo, bao gồm chương trình, diễn giả, và bản đồ đậu xe, được đăng tải cụ thể tại website của hội thảo: https://sites.uci.edu/vietnam50years/symposium/

Hội thảo được bảo trợ bởi Khoa Lịch sử, Trường Nhân Văn, Trường Khoa học Xã hội, và Trường Kinh tế của Đại học UC Irvine.
 
2. Buổi hoà nhạc THE ODYSSEY—FROM VIETNAM TO AMERICA, ngày 8 tháng Năm:

The Odyssey & Beyond-4-Image-BetterWorld
Buổi hoà nhạc The Odyssey—From Vietnam to America là sự kiện thứ hai, sẽ diễn ra vào 8 giờ tối ngày 8 tháng Năm tại Barclay Theater.  Nghệ sĩ Võ Vân Ánh cùng dàn nhạc Blood Moon sẽ tái hiện hành trình của người Việt từ Việt Nam tới Hoa Kỳ trong 50 năm qua bằng ngôn ngữ âm nhạc và nghệ thuật kể chuyện.
 
‘From Vietnam to America—The Odyssey & Beyond’ trình bày câu chuyện trải nghiệm của người Mỹ gốc Việt trong quá khứ, hiện tại, và tương lai. Chương trình được biên soạn bởi Vân-Ánh Vanessa Võ, một nghệ sĩ Việt được đề cử giải Oscar và từng thắng giải Emmy, cùng Blood Moon Orchestra, một ban nhạc sử dụng các nhạc cụ truyền thống Việt Nam. Buổi hoà nhạc cũng có sự góp mặt của những tài năng nghệ thuật của thế hệ tiếp theo, như Rachele Nguyen, thí sinh vào chung kết The Voice Season 23. Một câu chuyện đầy cảm xúc bằng âm nhạc, The Odyssey & Beyond tôn vinh quá khứ đồng thời nuôi dưỡng thông điệp hy vọng và tạo nguồn cảm hứng cho tương lai.
 
Buổi hoà nhạc diễn ra vào lúc 8 giờ tối thứ Năm, ngày 8 tháng 5 tại Barclay Theater, 4242 Campus Dr, Irvine, California 92612

Quí vị có thể xem thêm chi tiết buổi hoà nhạc tại website của chuỗi sự kiện:
https://sites.uci.edu/vietnam50years/the-odyssey-and-beyond/

Chương trình hoà nhạc hoàn toàn miễn phí, nhưng quí vị cần ghi danh để đặt chỗ tại đây:
https://www.thebarclay.org/online/article/ucihistoryodyssey

Chương trình này được bảo trợ bởi gia đình Võ Huỳnh, gia đình Đinh Kochan, Hải Nguyễn và Teresa Mai, và các mạnh thường quân khác trong cộng đồng.

3. 
Chiếu phim NEW WAVE, ngày 9 tháng Năm:

New wave
 
Sự kiện thứ ba là buổi chiếu phim New Wave của đạo diễn Elizabeth Ai, một bộ phim từng được trao nhiều giải thưởng lớn.  Xoay quanh câu chuyện về bản sắc, sự mất mát và chữa lành, bộ phim phản ánh không khí âm nhạc sôi động vào những năm 1980, ảnh hưởng tới đời sống của rất nhiều thiếu niên người Mỹ gốc Việt trong thời kỳ này.
 
Bộ phim được chiếu vào ngày cuối của chuỗi sự kiện, thứ Sáu, ngày 9 tháng Năm, tại UC Irvine. Chương trình bắt đầu lúc 3 giờ 30 phút chiều với tiệc tiếp tân cùng trưng bày của Văn khố Đông Nam Á và Quận Cam của Thư viện Đại học UCI, tại không gian ngoài trời phòng Humanities Gateway 1341. Sau đó là buổi chiếu phim tại McCormick Screening Room và phần hỏi đáp cùng đạo diễn. Buổi chiếu phim vào cửa miễn phí.
 
Xin quí vị xem thêm thông tin về toàn bộ các sự kiện của Đại học UC Irvine tại website https://sites.uci.edu/vietnam50years

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tổ khúc Bohemian Rhapsody do ban nhạc Queen trình bày và phát hành từ năm 1975, đến nay vẫn còn rất nhiều người hâm mộ.
Thương nhớ. Cảm động. Ngậm Ngùi. Và ước mơ một ngày quê nhà sẽ có dân chủ, khi đó Sài Gòn sẽ được hồi phục tên cũ. Đêm nhạc Trần Chí Phúc với chủ đề Sài Gòn Một Thoáng 50 Năm vào chiều Thứ Bảy 19/4/2025 đã chạm rất ngọt ngào và cay đắng vào trái tim của những người con Sài Gòn.
“Năm nay mang một ý nghĩa đặc biệt sâu sắc, là cột mốc 50 năm kể từ ngày những người tị nạn Việt Nam đầu tiên đặt chân đến Hoa Kỳ. Nửa thế kỷ kiên cường, dựng xây và tái định nghĩa thế nào là người Mỹ gốc Việt. Trong suốt hành trình đó, nghệ thuật kể chuyện đã đóng một vai trò thiết yếu—lưu giữ lịch sử, mở rộng tương lai, và thắt chặt cộng đồng. Chính vì thế, chúng tôi vô cùng tự hào được mang đến cho quý vị VietBook Fest năm nay—không chỉ một lễ hội sách, mà một không gian để kết nối, đối thoại và tôn vinh Bản Sắc Người Việt 50 Năm.”
Ngày Thứ Bảy 29 tháng 3 năm 2025 tại Citadel Art Gallery, một buổi Ra Mắt Thơ kèm thêm Triển Lãm đã được tổ chức rầm rộ và được sự hưởng ứng nồng nhiệt của khách thưởng ngoạn. Buổi hội ngộ văn học, nghệ thuật hy hữu này có sự góp mặt của nhiều tác giả với nhiều hình thái nghệ thuật như hội hoạ, điêu khắc, nhiếp ảnh, văn, thơ, sách, và âm nhạc. Gần 200 quan khách hiện diện đã làm bầu không khí nghệ thuật bừng sáng.
Sự ra đi lặng lẽ của họa sĩ Nguyễn Đồng là một một dư vang trầm mặc trong ký ức nghệ thuật Miền Nam – một miền nghệ thuật từng sống động, tự do, nơi mà hội họa được đặt ngang hàng với văn học, triết học, và cả chính trị. Ông không những là một trong những họa sĩ tiêu biểu của thời Đệ Nhị Cộng Hòa, mà còn là nhân chứng của một nền văn hóa từng rực rỡ trước khi bị chôn vùi dưới lớp bụi chiến tranh và chính trị hóa nghệ thuật.
Buổi ra mắt tuyển tập "Nguyễn Thị Khánh Minh, Bằng hữu & Văn chương – Tạp chí Ngôn Ngữ ấn bản đặc biệt" cho thấy sự đóng góp, quý trọng của nhiều nhà văn, nhà thơ đối với nhà thơ nữ này. Độ dày sách này là 544 trang, dày gấp nhiều lần các thi tập trước kia của nhà thơ nữ này. Nơi đây cũng lưu giữ những ký họa, tranh bìa, thủ bút, thơ tặng, bình luận từ hơn 40 văn nghệ sĩ cho Nguyễn Thị Khánh Minh, trong đó có các tên tuổi lớn như Thầy Tuệ Sỹ, Bùi Giáng, Đinh Cường, Đinh Trường Chinh, Trịnh Cung, Trương Đình Uyên, Lê Thánh Thư, Đỗ Hồng Ngọc, và nhiều người khác.
Họa sĩ Hồ Thành Đức sinh năm 1940 tại Đà Nẵng, Quảng Nam. Ông tốt nghiệp Cao Đẳng Quốc Gia Mỹ Thuật Sài Gòn, sáng lập viên của Hội Họa sĩ Trẻ Việt Nam (1968-1975), Giáo sư hội họa Viện Đại Học Vạn Hạnh (1969-1975), Khoa trưởng ngành Họa Thực Tiễn tại Đại Học Phương Nam (1974-1975). Ông đã có rất nhiều cuộc triển lãm trong và ngoài nước. Tranh của ông cũng có mặt tại nhiều viện bảo tàng danh tiếng trên thế giới trong đó phải kể đến Viện Bảo Tàng Nghệ Thuật Smithsonian tại thủ đô Washington. Tranh của ông được đánh giá cao bởi nhiều cây bút phê bình hội họa trong và ngoài nước..
“Để có thể nối kết đồng cảm ý nghĩa và tình tự của một ca khúc với người nghe, người hát cần hiểu ca từ sâu sắc và rung động với tâm tình trong lời và nhạc.”
Một lần tôi bất chợt nghe Khánh Ly hát: Ta không thấy em từ bấy lâu nay, mùa mưa làm rừng đước dâng đầy/trên cao gió hát mây như tóc/tràm đứng như em một dáng gầy. Mỗi con lạch là mỗi xót xa, mỗi giòng sông là mỗi tuổi già, thành phố đâu đây khuất hình khuất dạng, cuộc chiến già nua theo mỗi tiếng ca…. (Thơ U Minh- Nguyễn Tiến Cung, Phạm Duy phổ nhạc.) Tiếnh hát của chị rời rạc, kể lể. Bài hát không có tiếng súng tiếng bom nào cả, nhưng qua cái giọng nhừa nhựa chẫm rãi của chị ta thấy như những trang sách viết về chiến tranh đang lật từng tờ và người lính đó đang bì bõm trong rừng đước U Minh. Anh không bao giờ còn gặp lại người yêu nữa. Anh tử trận hay người yêu đã bỏ đi xa? Kết thúc nào cũng buồn cả. Tôi nghe đi nghe lại nhiều lần đoạn hát giản dị này và lúc nào nghe cũng ứa nước mắt.
Lần đầu tiên tôi có cơ hội được một mình ngồi trò chuyện với cô Khánh Ly là một ngày của Tháng 3 cách đây tròn 15 năm – khi được sếp phân công phỏng vấn viết bài về sự có mặt của cô trong một đêm nhạc mang tên “Du Mục” của nhóm The Friends. Tôi vẫn nhớ như in lần đầu gặp gỡ đó – giữa Khánh Ly – người được xem như một trong những huyền thoại của làng âm nhạc Việt Nam, và tôi – một phóng viên mới bước vào nghiệp cầm bút chưa đầy 2 năm. Nơi cô hẹn tôi là quán phở Nguyễn Huệ của chú Cảnh ‘Vịt’ (chú Cảnh đã bỏ trần gian đi rong chơi ở chốn xa lắc xa lơ nào cũng đã vài năm). Hôm đó, chồng cô, nhà báo Nguyễn Hoàng Đoan, chở cô tới. Trong hơn một tiếng đồng hồ, tôi đã hỏi cô nhiều câu – phần lớn chả ăn nhập gì đến chương trình cô sắp tham gia – mà chỉ là những câu hỏi tôi tò mò muốn biết về Khánh Ly – một người được bao người ngưỡng mộ, bao người mơ ước được gặp mặt – lại đang ngồi đối diện tôi, cùng tôi uống cà phê trong quán phở, và làm tôi bị say thuốc lá


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.