Hôm nay,  

Ngũ Vị Quân Thần / The Five Ranks

03/02/202508:43:00(Xem: 6090)
blank 

Ngũ Vị Quân Thần

Nguyên Giác


Có một bài thơ khó hiểu trong Thiền Tông. Bài thơ có tên là Ngũ Vị, có khi gọi là Động Sơn Ngũ Vị, và có khi gọi là Ngũ Vị Quân Thần. Bài thơ khó hiểu phần vì dùng nhiều chữ xưa cổ, nhiều hình ảnh thi vị, và vì chỉ cho một số chặng đường tu học trong Thiền Tông. Bài này sẽ tham khảo nhiều giải thích để làm sáng tỏ bài thơ này.

Bài thơ Ngũ Vị soạn bởi Thiền sư Động Sơn (807-869), người khai sáng ra Tông Tào Động. Bài thơ nói về tương tác của hai khái niệm: Chính và Thiên. Các khái niệm này dễ hiểu hơn, nếu chúng ta sử dụng một số chữ khác. Chính tức là Không, và Thiên tức là Sắc. Chính tức là Tánh, và Thiên tức là Tướng. Chính tức là Lý, và Thiên tức là Sự.

Thiền sư Tào Sơn nói, "Chánh vị tức là không giới xưa nay không vật. Thiên vị là sắc giới có muôn hình tượng."

Bài thơ gồm 5 đoạn. Nơi đây sẽ viết lại cho đơn giản, dựa trên bản Việt dịch của Thầy Thích Thanh Từ và các bản Anh dịch khác.

Đoạn 1:
Chánh trung thiên. (Trong Sắc có Không, trong Tướng có Tánh, trong vô lượng cái hiển lộ có một định luật duyên khởi.)
Trong đêm, vào lúc canh ba, người tu thấy được trăng rọi nơi hiên.
Thấy rồi, nhưng chưa rõ tận tường, vẫn còn ẩn kín những phiền não.

Giải thích: Nói theo Tâm Kinh, đó là nhận ra Sắc tức thị Không. Người tu lúc này thấy được Tánh Không trong tất cả những cái được thấy, được nghe, được ngửi, được nếm, được chạm xúc, được tư lường đều là Không. Người tu lúc này thấy được Tánh Không trong tất cả Sắc, Thọ, Tưởng, Hành, và Thức. Lúc đó còn là đêm, chưa tỏ tường, và phiền não vẫn còn.

Đoạn 2:
Thiên trung chánh. (Người tu thấy Không trong  Sắc tỏ tường hơn, nhận ra đây là tấm gương tâm xưa cổ của mình.)
Mắt sáng, lão bà tìm ra cổ kính, thấy trực tiếp, rõ ràng trước mắt, gần gũi và không có gì ngoài cái Không.
Người tu không còn quên đầu của mình để đi tìm bóng phản chiếu nữa.

Giải thích: Người tu thấy tất cả những cái được thấy, nghe, hay, biết đều là không. Thấy tất cả những hình ảnh mình thấy và những âm thanh đều là từ tâm hiện lên, và chỉ có một vị duy nhất là hiển lộ theo luật duyên khởi, và cốt tủy là không. Và không hề có gì gọi là tự ngã.
.
Đoạn 3:
Chánh trung lai. (Thấy toàn thân và tâm mình biến mất, thường trực là không, tất cả đều không tự ngã, và Không chính là con đường giải thoát.)
Trong Tánh Không là con đường để giải thoát.
Cái Không chính là tên gọi cấm kỵ của nhà vua, mà không có ngôn ngữ nào nói ra cho trọn nghĩa được.
.
Giải thích: Khi thấy thân và tâm đã biến mất, thường trực nhận ra Tánh Không nơi đi, đứng, nằm, ngồi, thì không lời nào kể lại được kinh nghiệm này. Mở miệng như dường là cấm kỵ vì lời nào cũng bất toàn.
.
Đoạn 4:
Thiên trung chí. (Người tu thấy mình như dường đi giữa những trận mưa hoa của Sắc và Không, của Tướng và Tánh, của Lý và Sự. Nơi đây không còn phân biệt nữa, khi hai lưỡi kiếm của Có và Không múa bay khắp trời.)
Thấy hai lười kiếm đua tranh, người tu đi không ngăn ngại, tự thấy mình như kiếm sĩ bậc thầy đang đi như hoa sen nở trong lò lửa.
Người tu giữ nguyên vẹn nơi tâm ý nguyện cao ngất trời.
.
Giải thích: Người tu không còn bận tâm, hay ngăn ngại nào. Lúc này là thõng tay vào chợ, mang tâm Bồ tát tùy duyên mà giúp đời.
.
Đoạn 5:
Kiêm trung đáo. (Người tu tới ngay trung tâm, không còn thấy có gì để bước tới hay bước lui, thân tâm không cách biệt với tro tàn trong cõi nhà lửa này.)
Người tu không lạc vào Không, không lạc vào Có nữa.
Có ai muốn cùng đi với người tu này không?
Trong khi mọi người khác tìm cách vượt qua bờ kia, người tu này tự thấy mình không cách biệt gì với vạn pháp, chỉ lặng lẽ ngồi giữa tro tàn.
 
Giải thích: Người tu này không thấy có bờ này để phải lìa, không thấy có bờ kia để phải tới. Người này lặng lẽ thấy mình trong tro tàn của cõi nhà lửa này. Nói theo Kinh Lăng Già, người tu này đã giết cha, giết mẹ, giết vợ, giết con, giết cháu; nghĩa là giết sạch trong tâm cả ba thời quá khứ, hiện tại và vị lai.
 
.... o ....
 
The Five Ranks

Written and translated by Nguyên Giác


There is a difficult poem in Zen Buddhism. We call the poem The Five Ranks. People sometimes refer to it as Dongshan's Five Ranks. Some people call it The Five Ranks of the King and the Officials. The poem is challenging to comprehend, partly due to its use of archaic language and numerous poetic images, as well as its focus on only certain stages of the Zen practice journey. This article will provide various explanations in an effort to clarify the poem's meaning.
 
Zen Master Dongshan (807-869), the founder of the Soto Zen sect, composed the poem Five Ranks. This poem explores the interaction between two concepts: Chính and Thiên. Alternative terms can clarify these concepts. Chính refers to Emptiness, while Thiên signifies Form. Additionally, Chính can be understood as Essence, and Thiên as Appearance. Furthermore, Chính represents Principle, whereas Thiên denotes Phenomenon.

 
Zen Master Cao Shan said, "Chính is the realm of emptiness, which has always existed without things. Thiên is the realm of form, which encompasses a myriad of forms."

The poem consists of five stanzas. It will be rewritten for clarity, drawing on the Vietnamese translation by Zen Master Thich Thanh Từ as well as other English translations.
 .
Stanza 1:
The Relative within the Absolute. (In form, there is emptiness; in appearance, there is essence. In the infinite manifestations, there exists a law of dependent origination.)
During the night, at the third watch, the practitioner observed the moon shining on the veranda.
Although the practitioner could see the moon, its clarity was obscured, and hidden afflictions remained.
 .
Explanation: According to the Heart Sutra, this is when the practitioner realizes that form is emptiness. At this moment, the practitioner recognizes emptiness in everything they see, hear, smell, taste, touch, and think. The practitioner recognizes emptiness in all aspects of form, feeling, perception, volition, and consciousness. At this time, it is still night, not yet clear, and afflictions still persist.
 .
Stanza 2:
The Absolute within the Relative. (The practitioner perceives Emptiness in Form with greater clarity, recognizing it as the ancient mirror of his mind.)
The old lady, with bright eyes, perceives the ancient mirror clearly and intimately before her. Yet, all she sees is emptiness.
The practitioner had seen his head, so he did not look for the reflection anymore.
.
Explanation: The practitioner recognizes that everything perceived—whether seen, heard, or known—is ultimately empty. He understands that all images and sounds are mere manifestations of the mind, existing within a singular realm that arises according to the law of dependent origination, whose essence is also empty. Furthermore, he realizes that the concept of a self is an illusion.
.
Stanza 3:
Coming from within the Absolute. (The practitioner observes his entire body and mind dissolve, realizing that everything is empty and devoid of self. Emptiness serves as the path to liberation.)
Recognizing emptiness is the pathway to liberation.
Emptiness is the unutterable name of the king, a concept that no language can fully articulate.
.
Explanation: When one perceives that both the body and mind have vanished and continuously realizes emptiness while walking, standing, lying down, and sitting, no words can adequately convey this experience. Speaking feels inappropriate, as any attempt at expression falls short of capturing the essence of this state.
.
Stanza 4:
Arrival at Mutual Integration. (The practitioner finds himself walking among the showers of flowers representing Form and Emptiness, Form and Essence, and Principle and Phenomenon. Here, there is no longer any distinction, as the two swords of Being and Non-Being dance across the sky.)
Seeing the two swords clash, the practitioner moves effortlessly, envisioning himself as a master swordsman, gracefully walking like a lotus blooming in a fiery furnace. He maintains his mind's lofty aspirations intact.
.
Explanation: The practitioner is free from worries and hindrances. In this moment, he lowers his hands and enters the market, embodying the Bodhisattva mindset to assist others as circumstances permit.
.
Stanza 5:
Unity Attained. (The practitioner reaches the center, perceiving no distinction between moving forward or backward; body and mind are inseparable from the ashes in this burning house.)
The practitioner does not deviate into being or non-being.
Is there anyone who would like to accompany this practitioner?
While everyone else is striving to reach the other shore, this practitioner perceives himself as no different from all things, simply sitting quietly among the ashes.
.
Explanation: This practitioner does not perceive a shore to depart from, nor does he see a shore to arrive at. Instead, he quietly observes himself amidst the ashes of this burning house. According to the Lankavatara Sutra, this practitioner has metaphorically killed his father, mother, wife, children, and grandchildren; in other words, he has entirely extinguished in his mind all three temporal dimensions: past, present, and future.
.
THAM KHẢO / REFERENCE:
(1) HT Thích Thanh Từ, Thiền sư Trung Hoa Tập Hai:
https://thuvienhoasen.org/a9830/doi-thu-nam-sau-luc-to
(2) Five Ranks: https://en.wikipedia.org/wiki/Five_Ranks
(3) Dale Verkuilen, Dogen and the Five Ranks:
https://terebess.hu/zen/dogen/dogenandthefiveranks.pdf
(4) White Lotus Judith Ragir, Dongshan’s Five Ranks:
https://www.judithragir.org/2012/06/dongshans-five-ranks/
.... o ....

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một quận tại California đã chấp thuận chương trình thí điểm sẽ cung cấp cho các cư dân thử nghiệm dương tính với vi khuẩn corona số tiền $1,250 để cấm túc tại nhà, theo bản tin của báo The Independent cho biết hôm Thứ Sáu, 7 tháng 8 năm 2020. Hội Đồng Giám Sát Quận Alameda đã để ra 10 triệu đô la cho chương trình này, mà sẽ cho phép họ trả tiền cho khoảng 7,500 người trong quận.
Việc trừng phạt bà Lam là một leo thang đáng kể, theo các chuyên gia cho biết. Hành động hôm Thứ Sáu chống lại bà Lam và 10 người khác là đổ thêm lửa vào các căng thẳng giữa Washington và Bắc Kinh. Nó là hành động mới nhất đáp trả với việc TQ áp đặt luật an ninh quốc gia vào Hong Kong mà tội phạm hóa việc ly khai, lật đổ, khủng bố và can thiệp từ nước ngoài.
Trường Công Giáo St. Bonaventure Catholic School tại Huntington Beach đang chuẩn bị cho các học sinh và nhân viên trở lại trường vào tháng tới mà hiện tại Giáo Phận Quận Cam dự định áp dụng việc bãi bỏ đối với việc học trực tiếp, theo bản tin của Đài ABC cho biết hôm Thứ Năm.
Vào Thứ Ba, ngày 4 tháng Tám, hàng trăm người đă truy cập vào các trang truyền thông xã hội của Thành phố để xem một video đặc biệt từ Sở Cảnh sát Garden Grove (GGPD) khi họ ra mắt sự kiện ‘National Night Out’ 2020 với một video được sản xuất bởi Garden Grove TV3.
Trường Thẩm Mỹ Advance Beauty College Gaden Grove, số 10121 Westminster Ave, Thành Phố Garden Grove, CA 92843 do Bác Sĩ Tâm Nguyễn làm Giám Đốc và cô Linh Nguyễn Phó Giám Đốc đã phối hợp cùng các tổ chức: Good Viber, Vietcare, Unitea Café, Nailing IT, Moving For Ward United Way Orange County… đã tổ chức buổi phát dụng cụ cho học sinh tại sân trường Advance Beauty College Gaden Grove, số 10121 Westminster Ave, Thành Phố Garden Grove, vào lúc 2 giờ 30 chiều Thứ Năm.
Ít nhất 3 người chết – gồm 2 phi công – sau khi chiếc máy bay Air India Express bay từ Dubai tới Calicut với 191 hành khách đã trượt ra ngoài phi đạo và lao vào một thung lũng, theo bản tin hôm Thứ Sáu, 7 tháng 8 năm 2020 của báo Daily Mail của Anh cho biết. Chiếc máy bay đã bị tai nạn lúc trời mưa lớn sau khi đã hủy bỏ việc hạ cánh lần đầu tại nơi đến của nó vào khoảng 7 giờ 45 phút tối Thứ Sáu, ngày 7 tháng 8 năm 2020.
HANOI (VB) --- Lê Khả Phiêu, nguyên tổng bí thư Đảng CSVN, đã từ trần hôm 7-8-2020, thọ 89 tuổi. Dư luận nhiều thập niên qua cho biết Phiêu đã dính mỹ nhân kế của Trung Quốc có một con với một người đẹp TQ, bị áp lực để ký hiệp ước cắt một phần Biển Đông cho TQ vào năm 1999. Dư luận cũng nói một phần thác Bản Giốc nộp cho TQ cũng do Phiêu.
Bắt đầu từ ngày 13 tháng 7, năm 2020, Thống đốc tiểu bang California Gavin Newsom đã ban lệnh cho phép vài tiệm, hàng quán thương mại được phép mở cửa hạn chế vì lý do đại dịch Covid-19, trong số có tiệm thẩm mỹ, áp dụng trên các ngành nghề như hair salons, barber shops, và chuyên ngành nail salons, esthetic salons, electrology.
- Những cuộc hẹn khẩn cấp nào được Lãnh sự Hoa Kỳ tiếp xúc? - Những Con Số Chiếu Khán Đầu Tư EB-5 Trong Tài Khóa 2020 và 2021 - Nghị Trình Di Trú Của TT Trump Và Ông Biden Ra Sao? - Lịch cấp chiếu khán và chuyển diện cư trú tại Hoa Kỳ tháng 8/2020
Tuần qua, ngoài các tin nóng về đại dịch vi khuẩn corona mà vẫn còn lây lan mạnh tại một số nước và một số tiểu bang ở Mỹ, dư luận thế giới đặc biệt chú ý đến vụ nổ kinh hoàng tại thủ đô Beirut của Lebanon hôm Thứ Ba, 4 tháng 8 năm 2020 làm ít nhất 100 người chết và hơn 4,000 người bị thương.
Chúng ta đã trải qua hơn 7 tháng đại dịch vi khuẩn corona mà đã làm đảo lộn cuộc sống của hầu hết người cư ngụ trên Trái Đất. Và trong khi sự thật rằng cộng đồng khoa học đã học được nhiều điều về vi khuẩn SARS-CoV-2 bệnh tật mà nó gây ra, Covid-19, cũng còn có nhiều điều mà chúng ta không biết. Một bí mật lớn là tại sao có một số người bị bệnh và chết vì chứng bệnh của họ, trong khi có người khác tương tự mà không thấy các triệu chứng và có thể không nhận thấy họ đã bị truyền nhiễm gì cả?
Sau khi triều đại nhà Thanh sụp đổ và trước năm 1950, khu vực tương ứng với Vùng Tự Trị Tây Tạng (TAR) ngày nay thực tế là một quốc gia độc lập. Đất nước này [Tây Tạng] lúc đó đã tự phát hành tiền tệ và tem, và duy trì các mối quan hệ quốc tế. Tây Tạng tuyên bố có 3 tỉnh (Amdo, Kham và U-Tsang), nhưng chỉ kiểm soát tỉnh Kham phía tây và U-Tsang.
Vào cuối tháng 6, Arizona chiến đấu với sự gia tăng mạnh mẽ các trường hợp bị lây Covid-19, buộc các viên chức phải tái đưa ra các hạn chế vi khuẩn corona khoảng 2 tuần sau khi tiểu bang này tái mở cửa kinh tế, theo bản tin của CNN cho biết hôm Thứ Năm, 6 tháng 8 năm 2020. Hôm nay, quyết định đó có vẻ đã được đền bù.
Báo Tuổi Trẻ Online nói rằng, theo tin từ Ban Bảo vệ, chăm sóc sức khỏe cán bộ trung ương, ông Lê Khả Phiêu - sinh năm 1931, nguyên tổng bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam - sau một thời gian lâm bệnh, mặc dù được Đảng, Nhà nước, tập thể các giáo sư, bác sĩ tận tình cứu chữa, gia đình hết lòng chăm sóc nhưng do tuổi cao sức yếu, ông đã từ trần vào hồi 2h52 ngày 7-8-2020 tại Hà Nội.
Sau hơn 4 tháng, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ hôm Thứ Năm, 6 tháng 8 năm 2020 đã gỡ bỏ cảnh báo của họ đối với công dân Hoa Kỳ về việc đi ra ngoại quốc, theo bản tin CNN cho biết. Bộ ngày đã đưa ra khuyến cáo Cấp 4: Đừng Đi Ra Ngoại Quốc – là mức cao nhất của khuyến cáo đi lại – hôm 19 tháng 3, thúc giục các công dân Hoa Kỳ không đi ra nước ngoài vì đại dịch vi khuẩn corona.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.