Học Viện Giáo Hoàng Tấn Công Cá Nhân 1 Nhà Khoa Học Gốc Việt
VATICAN CITY (VB) --- Một Học Viện Vatican đã tấn công cá nhân một nhà khoa học Công giáo gốc Việt, nguyên là giáo sư Đại học Giáo Hoàng Thánh Thomas Aquinas (Pontifical University of Saint Thomas Aquinas -- thường viết tắt Angelicum), sau khi bà chỉ trích một ấn bản giáo hoàng vì đã mô tả "một xã hội không tưởng trên trần gian mà không có Thượng Đế." Phóng viên Jules Gomes của trang ChurchMilitant.com trong bản tin ngày 8/8/2020 ghi nhận như thế.
Tiến sĩ Doyen Nguyen, một bác sĩ y khoa và là nhà thần học Ky tô chuyên ngành đạo đức sinh học, chỉ trích bản văn nhan đề "Humana Communitas in the Age of Pandemic: Untimely Meditations on Life's Rebirth" (Truyền thông Nhân loại Thời đại dịch: Chiêm nghiệm Phi thời về Tái sinh của Đời sống) của cơ quan Học Viện Giáo Hoàng về Đời Sống (Pontifical Academy for Life, viết tắt PAL) là không-Chúa-Trời, không-Đấng-Christ, không-hội-thánh, không-hy-vọng, và không-đức-tin (godless, Christless, churchless, hopeless and faithless).
Học viện PAL tấn công lại bà Nguyen trong một tweet, từ chối gọi nhà thần học này là Tiến sĩ, chỉ gọi đơn giản là "bà" và viết: "Bà Doyen Nguyen chị trích Học viện về #COVID19 trong cương vị 'giáo sư' của Angelicum. Nhưng bà chỉ dạy có một năm trong cương vị 'thỉnh giảng'. Danh hiệu bà '@_Angelicum professor' (Giáo sư Angelium) là không chính xác y hệt toàn bộ luận cứ của bà. Xin đọc toàn văn @PontAcadLife, chứ không phải một phần đề tài: http://academyforlife.va."
Bà Nguyên đã viết trong bài tiểu luận đăng hôm Thứ Tư trên trang LifeSiteNews: "Đây là một bản văn phổ biến từ một cơ quan uy tín của Giáo Hội Công Giáo, nhưng không nói gì tới Ky Tô Giáo hay tín đồ Ky Tô, chứ đừng nói gì tới Công Giáo."
Tiến sĩ Nguyen phản ứng trong một tweet nhận định gửi về Church Militant: "Sự thật tự nói lên được, bất kể bất kỳ màn tấn công nào theo kiểu ad hominem (Tấn công cá nhân người, không nói gì về luận điểm). Do vậy, tôi không cần đáp ứng các loại tấn công như thế."
Tiến sĩ Nguyen, một tín đồ đời thường thuộc dòng Đa Minh, viết rõ thêm: "Điều này phù hợp với giảng dạy của Đấng Kỹ Tô (xin mời xem Kinh Thánh về Jesus trước các giáo sĩ chính và trước quan Pilate."
"Tôi hiện đang ở Hoa Kỳ, đã rời Rome luôn từ cuối tháng 11/2019. Tôi không còn làm việc gì với Học viện Angelicum. Trang báo Lifesitenews không hỏi tôi về tiểu sử hiện thời, khi họ xin tôi viết một bài ngắn cho họ về đề tài. Họ sử dụng 'tiểu sử cũ' vì nhầm lẫn."
Tiến sĩ Nguyen dạy ở Pontifical University of Saint Thomas Aquinas, thường gọi tắt là Viện Đại Học Angelicum, các năm 2018–2019. Chức vụ chính thức khi dạy ở Angelicum của bà Nguyen là Docente di Teologia (Giảng sư Thần học).
Bà Nguyen có 2 văn bằng Tiến sĩ: một văn bằng Bác sĩ Y khoa (M.D.) và một văn bằng Tiến sĩ Thần Học Linh Thánh (a Doctorate in Sacred Theology viết tắt là S.T.D.). Văn bằng S.T.D. là cao nhất trong các học vị Công Giáo về thần học.
Phil Lawler -- nhà báo Vatican, người đầu tiên phổ biến một bài bình luận về văn bản đại dịch là không chịu nhắc tới một chữ nào về Thượng Đế, Jesus Christ, Thán Linh, Giáo hội, bí tích, cầu nguyện, từ thiện hay chữ 'Ky tô hữu' --- trả lời PAL: "Khi một cơ quan Vatican trả lời bằng các màn tấn công cá nhân... Có phải đó là các lý luận họ có?"
Bản tin cũng nhắc rằng hồi tháng 7/2020, báo Church Militant là nơi đầu tiên nói rằng bản văn Vatican về đại dịch Wuhan không hề nói gì về Đấng Sáng Tạo, Đấng Jesus Christ, Giáo hội, Kinh thánh hay các bí tích.
Hồi tháng 8/2020, Church Militant loan tin rằng Fabrizio Mastrofini, phát ngôn nhân của PAL, biện hộ rằng bản văn đã dẹp bỏ chữ "Đấng Sáng Tạo" nhằm vươn tới độc giả nhiều hơn."
Đức Giáo Hoàng chỉ là cách gọi tôn kính của riêng Công Giáo VN. Báo chí thế tục chỉ cần gọi Giáo Hoàng, Giám Mục là đủ trân trọng rồi.
Theo nhà nghiên cứu Huỳnh Trụ, trưởng ban Từ vựng Công Giáo của Hội đồng giám mục VN, cũng là quản nhiệm nhà thờ Cha Tam, Chợ Lớn, trong 40 năm, thì từ “Giáo Hoàng” là bắt chước cách gọi mỉa mai của cộng sản Trung Quốc.
(Trích) Chính quyền Trung Quốc gọi giáo hoàng với ý mỉa mai, xem ngài như di sản của chế độ phong kiến và vua của nước Vatican.
Chúng ta cần suy nghĩ có nên dùng thuật từ Giáo Tông? Vì thuật từ giáo tông ngoài nghĩa người đứng đầu, còn mang tính cách tông truyền nữa, cho nên thuật từ giáo tông thích hợp với vai trò vị lãnh đạo của Giáo Hội hơn cả.
http://tonggiaophansaigon.com/baiviet-tintuc/20150710/31353
Từ Giáo Tông đã khá phổ biến nơi các bài viết của giới Công giáo VN.
Tín đồ Cao Đài đã gọi người đứng đầu trong đạo là Giáo Tông từ gần 100 năm nay.
Vì Christianity không phát xuất từ VN, các từ trong Đạo đều phải dịch lại từ các ngôn ngữ Âu Châu, nhưng cách dịch nhiều khi chỉ theo lòng tôn kính chủ quan của một số giáo sỹ đạo đức mà không sát với từ gốc. Truy nguyên từ gốc papam (Latin), pape (Pháp), papa (Ý), papa (Tây Ban Nha)… thì các từ này đều mang tính cách gọi “cha” của một người một cách thân thương như “ba, tía, bố, cha” của người Việt.
Trong đạo có nhiều từ không cần dịch vì hầu như không thể dịch trọn vẹn được như Amen, Alleluia, Ave Maria, Fiat.
Do đó thiết nghĩ thay vì gọi Giáo Hoàng bắt chước theo cộng sản Tầu, có thể gọi ngài là Papa giống như trong các ngôn ngữ Âu Châu mà chẳng sứt mẻ đi tí nào sự quan trọng của chức vụ Papa.
Có lần tôi thấy một tấm bảng ghi hàng chữ “WE LOVE YOU PAPA” của một nhóm bạn trẻ Việt Nam hành hương tại Vatican.
thịnh hành ở Nam Mỹ,trong đó có cả nước Argentina của ĐGH.
Có điều là ĐGH.đương kim hơi có thiện cảm với CS.nên đã thoả hiệp với Tàu cộng khiến "giáo hội thầm lặng"
Trung Hoa đang chịu rất nhiều thiệt hại đến nỗi Hồng Y Trần Nhật Quân của Hongkong phải "la làng" !