Hôm nay,  

Thơ Bé

19/01/200300:00:00(Xem: 5492)
Các bạn thân mến,
Chuyện ngụ ngôn của La Fontain chúng ta đọc cũng đã nhiều, nhưng lần này Mỹ Lan đặc biệt giới thiệu với các bạn bài thơ vần dịch từ sách "Les Fables de la Fontaine"- Thơ ngụ ngôn của La Fontain do cụ Nguyễn Văn Vĩnh dịch.

CON MÈO GIÀ
VÀ CON CHUỘT
(Les vieux Chat et la jeune Souris)

Thím chuột nhắt trẻ người non dạ
Bị mèo già vồ đã nguy nan
Lẻo mồm còn cứ kêu van:
"Xin ngài sinh phúc kẻo oan phận này,
Thân chuột nhắt phỏng tầy mấy chút:
Nhặt của rơi thiệt hụt gì ai!
Hãy khoan, lượng nghĩ, xin ngài,
Vì tôi đã để cho ai đói nào!


Miệng này phỏng ăn bao nhiêu hạt;
Chỉ cơm rang góc bát là no,
Sá chi thân phận gầy gò,
Để dành các cậu, các cô thì vừa."
Chuột bị bắt, trình thưa như vậy,

Mèo bảo rằng:
"Lời ấy khó nghe.
Thôi đi, đừng nói nữa đi!
Tao đây chứ phải giống gì mà mong.
Mèo, lại già hẳn không dung xá,
Rất đang tâm, mi lạ chi ta,
Thôi cho mi xuống làm ma,
Kêu cùng Thập điện họa là có nghe.
Con tao chẳng thiếu chi thực phẩm".
Mèo nói xong bèn lẩm chuột ranh.
Chuyện này nghĩa lý rành rành
Đầu xanh vẫn thị tinh ranh khoe mầu.
Già hay tàn nhẫn biết đâu!

(Trích trong Ngụ Ngôn La Fontain,
Cụ Nguyễn Văn Vĩnh dịch)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tờ lịch ngày 1 tháng một đã rơi xuống, rơi nhiều tờ nữa và đã một tuần, buổi học đầu tiên trong năm 2015. Khi tôi vào lớp thì các em đã đông đủ,
Tờ lịch ngày 1 tháng một đã rơi xuống, rơi nhiều tờ nữa và đã một tuần, buổi học đầu tiên trong năm 2015. Khi tôi vào lớp thì các em đã đông đủ,
Con có một đứa em gái nhỏ tên là Thanh Tâm, năm nay em được 4 tuổi và là em út trong nhà.
Westminster (VB) - - Nhà văn Ninh Thuận kính mời qúy đồng hương, thân hữu, qúy cộng đồng, qúy hội đoàn, đoàn thể, qúy cơ quan truyền thông đến tham dự buổi dạ tiệc,
Tóm tắt: Ngày xưa có hai người tiều phu đi băng qua một cánh rừng trong một ngày lạnh nhất của năm. Họ thấy một vì sao xẹt xuống, rơi sau một gốc cây liễu,
Tôi treo cuốn lịch mới lên tường. Cuốn lịch thật đẹp, vừa có cả ngày Tây lẫn ngày Ta. Cô bé, con gái nuôi tôi, cho tôi món quà Giáng Sinh thật ý nghĩa, và tôi sẽ không quên những ngày tôi ăn chay nữa.
Em được nghĩ (nghỉ) Gián (Giáng) Xin (Sinh) và Tết Tây 2 tuần. Em rớt (rất) dui (vui) vì khôn (không) phải thức xớm (sớm) để đi học.
Đón Giáng Sinh trong băng giá lạnh lẽo ở ngoài trời, nhưng trong ngôi nhà ấm cúng, các bạn đã có nhiều quà, nhất là những món quà được sắp xếp theo ước mơ của các bạn.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.