Hôm nay,  

Florida: Học Về Cuộc Chiến Vn, Cựu Chiến Binh Vào Lớp Kể Chuyện

9/2/200100:00:00(View: 4835)
TAMPA, Florida (The Tampa Tribune) - Tiểu bang Florida sẽ cứu xét một đề nghị kể từ tháng 10 để dạy các học trò trung học về lịch sử Cuộc Chiến Việt Nam. Tin này do tờ The Tampa Tribune loan hôm 27-8-2001.
Việt Nam là cả thế giới đối với Al Doyle. Ông yêu thương VN, và không chịu rời bỏ cho tới khi bị đẩy lên một trực thăng năm 1972 sau 5 chuyến phục vụ tại VN.

Người thượng sĩ Lực Lượng Mũ Xanh hồi hưu này không đúng là loại cựu chiến binh mà các học trò Trung Học Blake mong đợi. Lớp dạy về lịch sử VN của giáo viên Ross Webster, với 9 tuần lễ trình bày về Đông Dương, đã mời Doyle, 66 tuổi, tới để nói về cuộc chiến đã làm Hoa Kỳ chia rẽ.

Webster nói với học trò của ông, "Hầu hết các chiến binh Mỹ thì không lớn hơn các em bao nhiêu khi tham chiến."

Các HS nói là hình ảnh cuộc chiến phần lớn đã bị bóp méo bởi truyền hình và phim ảnh mô tả các chiến binh Mỹ như là lũ trẻ em tội nghiệp bị bắt quân dịch để đẩy vào 1 cuộc chiến vô đạo đức. Kể từ những ngày của phim "Starsky & Hutch," các cựu chiến binh từ VN về cứ bị mô tả như nghiện ma túy, tội hình sự và khủng hoảng thần kinh.

Đó không phải là cuộc chiến của Doyle. Ông được huấn luyện và đã tác chiến bên cạnh người Thượng miền núi, và đã kể [cho HS] về tình chiến hữu giữa lính Mỹ và người Thượng đang bảo vệ đất tổ của họ chống lại các bộ đội Bắc Việt.

Và ông kể lại kinh nghiệm trong Lực Lượng Biệt Kích Cơ Động năm 1967, kể lại lúc mà lính Mũ Xanh dẫn các toán lính Cam Bốt đi trong một khu rừng già mà Cộng Quân đã kiểm soát từ năm 1954 không chống đối nào.

Giáo viên Ron Dyches, cũng là 1 trung tá bộ binh hồi hưu, của Trung Học Bloomingdale đã khởi xuất chương trình từ 5 năm trước, sau khi thấy là nhiều HS của ông có các thân nhân tham chiến [ở VN] nhưng không bao giờ nói gì về nó. Có 12 trường trung học chịu mở lớp đó năm ngoái, và vào tháng 10, lớp này sẽ được đề nghị như chương trình dạy cho toàn tiểu bang.

Lớp này làm các em bất ngờ, theo Webster kể. Các em học rằng tỉ lệ số quân nhân nhận lệnh động viên trong Thế Chiến 2 thì đông hơn thời Cuộc Chiến VN, cuộc chiến mà tới 2/3 chiến binh Mỹ là tình nguyện. Khóa học bắt đầu về lịch sử những gì đã dẫn Hoa Kỳ vào tham chiến, và thường có một diễn giả mỗi tuần lễ.

Các em còn bị đẩy vào các quyết định đạo đức chiến trường, thí dụ như phải lựa chọn giữa việc gọi phi cơ đánh bom vào Cộng Quân đang dùng phụ nữ và trẻ em che đỡ, và việc chịu cơ nguy thiệt hại nặng đơn vị của mình. Vài em gọi phi cơ. Vài em không chịu tấn công vào trẻ em. Webster, 33 tuổi, cư dân Valrico, nói, "Khoảng phân nửa các em thì chưng chưng, mắt mở to nhìn vào bạn."

Khi Doyle kể về sự khó phân biệt kẻ thù trong cuộc chiến du kích, DeAnn Jakeman, 17 tuổi, lớp 12, hỏi là ông có từng giết phụ nữ hay trẻ em. Doyle hỏi lại cô học trò, "Em sẽ làm gì nếu 1 đứa trẻ 10 tuổi bước về phía em với trên tay cầm 1 quả lựu đạn và tay kia cầm chốt nổ""
Cô học trò lưỡng lự, "Phải bắn họ""
Doyle nói, "Điều gì nữa em có thể làm""

Jakeman nói sau đó, "Tôi thực sự giật mình. Cảnh đó hiện ra trước mắt tôi, và tôi nghĩ hoặc là tôi giữ gìn lương tâm của tôi, hoặc là tôi có thể phải giết đứa trẻ kia để tự cứu mình."

Khi được hỏi là ông có sẽ quyết định tham chiến không, nếu năm 1963 ông biết nhiều dữ kiện như bây giờ, Doyle ngừng chút rồi nói, "Tôi rât hãnh diện đã tham chiến nơi đó và làm những gì tôi phải làm. Nhưng nếu lúc đó tôi biết là Quốc Hội [Mỹ] sẽ để cho Miền Nam VN mất vào tay CS, tôi không nghĩ là lúc đó tôi sẽ tham chiến."

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.