Hôm nay,  

Ký Hay Không Ký

04/07/200000:00:00(Xem: 6397)
Ký hay không ký, đó là vấn đề. Từ đầu tuần này hai phái đoàn thương thuyết Việt và Mỹ lại họp ở Washington như đã dự định từ hai tuần qua, nói là để “hoàn tất” bản Hiệp ước Mậu dịch. Trước khi biết kết quả cuộc họp lần này, thiết tưởng cũng nên bàn tới vài lối chơi chữ khá tế nhị của ngành ngoại giao. Sau khi ký tắt bản văn thỏa hiệp nguyên tắc hồi tháng 7 năm ngoái, người ta đã tưởng bản văn chính thức sẽ được ký vào tháng 9 năm đó. Nhưng Hà Nội đã khựng lại không chịu ký và đến đầu năm 2000, nói cần phải thương thuyết lại vì còn nhiều điểm chưa được sáng tỏ. Phía Mỹ nói không thể có vấn đề thương thuyết lại, nhưng nếu cần làm sáng tỏ, Mỹ sẵn sàng. Từ tháng 5, Mỹ đã có thư mời họp để làm sáng tỏ, nhưng Hà Nội không trả lời dứt khoát được bởi vì “nếu chỉ làm sáng tỏ” rồi ký thì hiển nhiên ông Vũ Khoan không quyết định được mà chính ông Thủ tướng Phan Văn Khải cũng không dám tự quyết. Còn phải chờ tiếng nói chóp bu của ban Chấp hành Trung ương đảng.

Tuần qua sau khi Trung ương họp được hai ngày, bỗng có tin Bộ trưởng Thương mại Vũ Khoan nhận lời mời qua Mỹ để “hoàn tất” bản thương ước. Thế nào là hoàn tất" Hoàn tất có nghĩa là ký kết cho xong, nhưng theo thói mập mờ của mấy ông Hà Nội vì nhu cầu riêng đối phó trong nội bộ, nó cũng có thể được hiểu rằng bản văn chưa xong nên phải thương thuyết lại cho hoàn tất. Phía Mỹ có lẽ cũng thông cảm nhu cầu đó nên nói đến cuộc họp của hai phái đoàn “thương thuyết”, được hiểu ngầm như có sự thương thuyết lại. Nếu Mỹ cũng thích mập mờ, đó cũng chỉ là thủ đoạn ngoại giao ngắn hạn. Hôm thứ năm tuần qua, Vũ Khoan chính thức nói đã nhận lời qua Washington để trao đổi quan điểm nhằm “hoàn tất thương ước”. Ông ta còn nhấn mạnh “vẫn còn nhiều vấn đề cần phải được làm sáng tỏ thêm”. Hôm sau người ta thấy Đại sứ Mỹ Pete Peterson ở Hà Nội lên tiếng.

Ông Peterson nói một câu đáng chú ý: “Chúng tôi sẽ không ký tạm một văn kiện nào khác nữa, vì chúng tôi đã làm một lần rồi”. Nếu có thương thuyết lại, tất nhiên phải có văn kiện mới để ký tạm. Bây giờ Mỹ nói không ký tạm nữa có nghĩa là không có chuyện thương thuyết lại. Điều này Mỹ đã nói từ lâu, nhưng Peterson chỉ xác nhận một cách thật rõ rệt sau khi Trung ương đảng Hà Nội đã quyết định. Sau khi Vũ Khoan đã chính thức tuyên bố đi Mỹ, ông Peterson còn nói: “Việc duy nhất chúng tôi quan tâm lúc này là ký kết một văn kiện hay tuyên bố văn kiện đó cần phải được giải quyết sau”. Có nghĩa là ký hay không ký lần này phải làm cho rõ. Chính thức nhận lời rồi mà không đi vào phút chót là kẹt. Vậy Trung ương đảng đã quyết định ký hay không ký" Nếu không ký thì cho Vũ Khoan đi Mỹ để làm cái gì" Thế nhưng con cà cuống chết rồi mà đít vẫn còn cay. Có tin nói Vũ Khoan đã được lãnh đạo chóp bu cho phép “toàn quyền quyết định” bất cứ chuyện gì, được hiểu như kể cả quyết định ký hay không ký. Đây chỉ là thủ đoạn vớt vát được phần nào hay phần đó vào giờ chót.

Hà Nội muốn vớt vát cái gì" Chính các ông Cộng sản Việt Nam bắn tiếng từ cuối năm ngoái nói bất mãn về việc hưởng tối huệ quốc có hạn kỳ một năm để rồi mỗi năm lại phải xin gia hạn, họ muốn Mỹ cấp cho Việt Nam “tối huệ quốc trường kỳ” một lần suốt đời cho xong. Tối huệ quốc một năm một lần là cái roi đánh vào hông con ngựa để thúc cho nó chạy lồng lên đi vào hướng tôn trọng nhân quyền, như Mỹ đã làm với Trung Quốc trong mấy chục năm qua. Hà Nội đã nhìn thấy kinh nghiệm đó và thấy sợ. Bởi vì Trung Quốc có thể chịu ngọn roi hàng năm mà chẳng thấy hề hấn gì, còn Việt Nam lại khác. Giữa lúc tình trạng nội bộ đảng rạn nứt mà chịu đòn “tối huệ” theo kiểu định kỳ đến hẹn lại lên là có nhiều hiểm họa không thể lường trước.

Dù vậy ngọn roi tối huệ quốc cũng chỉ là đòn đánh ngoài da, nó không làm đau thấu đến tận ruột. Đau đến ruột là túi tiền của mấy ông bè phái tham nhũng trong nội bộ lãnh đạo đảng. Điều khoản chủ yếu của bản thương ước là Việt Nam phải mở rộng thêm cửa thị trường tự do để có sự cạnh tranh đồng đều trong mọi lãnh vực kinh tế, phải cải tổ cấu trúc hệ thống ngân hàng để khỏi có sự tư túi xủng ái riêng cho một lãnh vực kinh doanh nào. Làm như vậy có nghĩa là bắt buộc quốc doanh của các ông đảng và nhà nước phải chết, làm như vậy là tháo gỡ hệ thống tham nhũng từ hạ tầng cơ sở lên đến đỉnh ngọn của chính quyền độc đoán.

Phe bảo thủ tham nhũng hô hoán lấy cớ “thương ước làm mất quyền kiểm soát kinh tế” để tạo sức ỳ cưỡng lại việc ký kết. Nhưng thế nào là kiểm soát kinh tế" Thị trường tự do không có nghĩa là tự do làm loạn, tự do lạm dụng cửa quyền ăn hối lộ, buôn lậu làm giầu cho một thiểu số tham nhũng. Bất cứ chính quyền nào do dân bầu cũng phải quản trị kinh tế theo đúng luật pháp trong suốt, ai cũng nhìn thấy rõ. Kiểm soát kinh tế không phải là quyền kiểm soát trong tay bọn bảo thủ độc quyền áp dụng luật rừng u minh chằng chịt để thủ lợi riêng. Kiểm soát kinh tế là vì quyền lợi trong sáng của kinh tế cả nước chớ không vì túi tiền đen tối của một thiểu số tham ô. Như vậy ký là đưa đến cái chết của bọn tham nhũng độc quyền, mà không ký là đưa kinh tế quốc dân xuống dốc suy thoái và sụp đổ.

Tôi thích câu nói: Ký hay không ký, đó là vấn đề. Vì nó nhái theo một câu văn bất hủ của đại thi hào Shakespeare trong vở kịch Hamlet. Mỹ có thể nói: Ký hay không ký là vấn đề, nhưng đó là vấn đề của anh chớ không phải của tôi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.