Hôm nay,  

Mỹ: Phải Thả Ht Quảng Độ; Csvn: Đừng Bỏ Thương Ước

6/6/200100:00:00(View: 4809)
WASHINGTON (Reuters) - Chiều thứ hai 4-6, Hoa Kỳ kêu gọi phóng thích Hòa Thượng Thích Quảng Độ bị quản chế từ tuần trước.

Bộ Ngoại giao Mỹ đưa ra một bản tuyên bố viết: “Đại sứ của chúng tôi tại Hà Nội đã chuyển đạt mối quan tâm mạnh mẽ của chúng tôi đến chính phủ Việt Nam. Chúng tôi lấy làm tiếc nhà cầm quyền Việt Nam đã hành động như vậy”.

Bản tuyên bố viết tiếp: “Hoa Kỳ kêu gọi chính phủ Việt Nam tôn trọng quyền tự trị của mọi tôn giáo, cho phép mọi người được thực thi đức tin tôn giáo của họ và phóng thích Hòa Thượng Thích Quảng Độ”.

Bộ Ngoại giao Mỹ cũng kêu gọi Hà Nội phóng thích Hòa Thượng Thích Huyền Quang và Linh mục Nguyễn Văn Lý. Mỹ yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam để cho Đại Lão Hòa Thượng Thích Huyền Quang, 83 tuổi, Hội chủ Giáo Hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, được về Saigon chữa bệnh.

Thượng viện Mỹ, trong đó có nhiều vị nghị sĩ coi tự do tôn giáo là một ưu tiên cao, sẽ xét đến vấn đề phê chuẩn thương ước Việt Nam trong tuần này.

Trong bản tin khác của Reuters, chính phủ Cộng sản Việt nam hôm thứ ba 5-6 nói họ không nghĩ việc quản chế một vị Hòa thượng danh tiếng phản kháng tuần trước sẽ ảnh hưởng đến việc phê chuẩn bản thương ước lịch sử ký kết với Mỹ.

Phát ngôn nhân bộ Ngoại giao Lê Sỹ Vương Hà nói trong một bản tuyên bố rằng từ ngày 31-5 nhà cầm quyền Saigon đã khôi phục lại một lệnh quản chế đối với Hòa Thượng Thích Quảng Độ từng được đề cử lãnh giải Hòa bình Nobel.

Trả lời câu hỏi liệu sự quản chế đó có thể làm phức tạp thêm việc phê chuẩn bản thương ước Việt Nam ký kết với Mỹ năm ngoái hay không, Hà nói: “Chúng tôi nghĩ trường hợp này hoàn toàn không liên hệ đến bản thương ước giữa Việt Nam và Hoa Kỳ”.

Bản tuyên bố của Hà Nội gọi HT Thích Quảng Độ bằng tên tục của Ngài là Đặng Phúc Tuệ. Bản tuyên bố nói nhà cầm quyền đã khôi phục lại lệnh thi hành quản chế 5 năm đối với HT Quảng Độ, có hiệu lực từ năm 1998 và hết hạn vào tháng 9 năm 2003. Bản tuyên bố không nói lý do nào.

Năm HT Quảng Độ đã bị kết án tù 5 năm về tội “phá hoại chính sách đoàn kết” và “lạm dụng quyền dân chủ”, nhưng năm 1998 đã được ân xá và phóng thích khỏi nhà giam.

Phát ngôn nhân chính phủ Hà Nội đã bác bỏ là “bịa đặt và có ác ý” một bản tin của Phòng Thông tin Phật giáo tại Paris cho biết Công an đã bắt giam 3 tu sĩ Phật giáo khác và bao vây hàng trăm ngôi chùa trong 8 tỉnh miền Trung và miền Nam trong tuần qua.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.