Hôm nay,  

Trang Sử Việt: Mai Xuân Thưởng

8/19/201600:01:00(View: 7379)
MAI XUÂN THƯỞNG   
(1860 -1887)
 
Mai Xuân Thưởng lúc trẻ tên là Mai Văn Siêu, quê huyện Tuy Viễn, Bình Định. Cha là Mai Xuân Tín, từng làm Bố chính tỉnh Cao Bằng nhưng mất sớm. 
       
Ông đỗ Cử nhân năm 1884. Năm 1885, hưởng ứng chiếu Cần vương, ông chiêu mộ nghĩa quân lập căn cứ ở Hòn Sưng (nay thôn Phú Lạc, xã Bình Thành, huyện Tây Sơn) để chống Pháp, được nhân dân hưởng ứng mạnh mẽ. Trong thời gian này, nguyên Tổng đốc Đào Doãn Địch cũng đã chiêu mộ được khoảng 600 nghĩa quân, đóng quân ở thôn Tùng Giản (nay xã Phước Hòa, Tuy Phước).
     
Tại Bình Định từ năm 1885 đến 1887, phong trào cần vương chống Pháp rất mạnh mẽ và lan nhanh đến các tỉnh Quảng Ngãi, Phú Yên, đông đảo dân chúng nhiệt tình tham gia.
 
Tháng 7-1885, Đoàn Doãn Địch đánh chiếm thành Bình Định. Quân Pháp kéo quân từ Qui Nhơn lên phản công. Hai bên giao tranh ác liệt ở Trường Úc và Phong Niên. Trước hỏa lực mạnh của giặc, lực lượng của Đoàn Doãn Địch yếu thế, rút quân về đại bản doanh của Mai Xuân Thưởng, ở tại Lộc Đỗng, thôn Phú Phong, huyện Bình Khê, Bình Định.
 
Tháng 9-1885, Đoàn Doãn Địch bị bệnh mất. Mai Xuân Thưởng cử binh đánh nhiều trận rất ác liệt với quân Pháp ở Cẩm Vân, Thủ Thiện, Hòn Kho. Các nhân sĩ giúp Mai Xuân Thưởng, lúc đấy có: Tăng Bạt Hổ, Hồ Tá Quốc, Võ Đạt, Nguyễn Bá Hưng, Nguyễn Hoá... cùng hàng ngàn sĩ phu và nhân dân các tỉnh Phú Yên, Khánh Hoà... Lực lượng Mai Xuân Thưởng phát triển lớn mạnh đã gây cho Pháp nhiều thiệt hại. Soái phủ Sài Gòn điều thiếu tá De Lorme đem chiến thuyền đến Qui Nhơn và sai Trần Bá Lộc đem quân từ Khánh Hòa đánh ra, Nguyễn Thân từ Quảng Ngãi đánh vào. Giặc có pháo binh yểm trợ, nên Nghĩa quân bị giặc áp đảo. Đến tháng 3-1887, trận ác chiến ở Bàu Sấu (An Nhơn), Mai Xuân Thưởng bị thương nặng, phải rút quân vào vùng núi Linh Đỗng, dùng nơi hiểm yếu này để dưỡng quân và tính kế kháng chiến lâu dài.
 
Pháp cử 2 tên Việt gian là Trần Bá Lộc và Nguyễn Thân đến dụ ông hàng hoặc tìm mọi cách bắt sống hay giết chết. Dụ không hàng, bắt không được, giết không xong, chúng dùng thủ đoạn hèn hạ, tàn ác; đến bắt mẹ ông và một số đồng bào ở 2 làng Phú Lạc và Phú Phong thuộc tỉnh Bình Định là nơi sinh quán của ông, đem giam và tra tấn. Nghe tin này, ông vô cùng đau đớn, vì hiếu với mẹ, trung với dân nên ông tự nạp mình cho giặc để người thân được thả. Nhưng có tài liệu khác ghi rằng: Ngày 21-4-1887, Trần Bá Lộc cho bao vây căn cứ Linh Đỗng. Mai Xuân Thưởng đột phá giải trùng vây, cùng đoàn thuộc hạ gồm 50 người vượt núi vào Phú Yên để tiếp tục kháng chiến, nhưng khi đến đèo Phủ Quý (ranh giới giữa tỉnh Bình Định và Phú Yên) thì bị tay sai Pháp là Trần Bá Lộc phục binh bắt được ông, chúng phao tin Mai Xuân Thưởng ra hàng để hạ uy tín của ông đấy thôi?!. 
 
Trần Bá Lộc dụ hàng, ông khẳng khái: “Chỉ có đoạn đầu tướng quân, chứ không có hàng đầu tướng quân”. Biết không khuất phục được, giặc đã xử trảm ông cùng các chiến sĩ tại Gò Chàm (phía đông thành Bình Định cũ) vào ngày 7-6-1887 (15-4 Đinh Hợi). Đồng bào đã làm lễ đưa hài cốt ông từ Phú Lạc về thôn Hòa Sơn, xã Bình Tường an táng (nơi ông khởi nghĩa chống Pháp). Ông đã làm thơ “Tuyệt bút”:
 
        Không tính làm chi việc mất còn
Nợ trai lo trả ấy là khôn
Gió đưa hồn nghĩa gươm ba thước
Đá tạc lòng trung quí mấy hòn
Tái ngắt mặt gian xương tợ giá
Đỏ loè bìa sách máu là son
Rồi đây thoi ngọc đưa xuân tới
Một nhánh mai già trổ nụ non.
  
Cảm kích: Mai Xuân thưởng
  
Mai Xuân Thưởng, tận tụy non sông!
Nghe chiếu Cần Vương, ghi tạc lòng!
Đánh đuổi ngoại xâm, bền bỉ đánh 
Mong yên non nước, thiết tha mong!
Tây giam hiền mẫu, băn khoăn nghĩ
Giặc bắt lương dân, đau đớn trông?!
Tên tuổi nghìn thu, sao chẳng thẹn!
Sắt son tiết nghĩa, mặc nguy vong?!
 
Nguyễn Lộc Yên


.
.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.