Hôm nay,  

Bs Quế Viết Trên Báo Mỹ, Đòi Xóa Lằn Ranh Quốc-cộng

07/09/199900:00:00(Xem: 5900)
HONGKONG (VB) — Sau những câu tuyên bố ngắn gọn với hãng tin Reuters về hiệp ước mậu dịch Việt-Mỹ, Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế đã gửi một bài nhận xét đăng hôm Thứ Hai trên báo Asian Wall Street Journal ở Hong Kong về những gì Bác Sĩ nghĩ về tình hình ở Việt nam hiện nay.
Đặc biệt, BS Quế kêu gọi hình thành một chủ nghĩa nhân bản mới, thay thế cho sự phân hóa lằn ranh Quốc-Cộng, để đoàn kết dân tộc. BS Quế gọi những người chống Cộng cực đoan và phe giáo điều CSVN giống hệt nhau ở chỗ: họ không muốn thay đổi, và đều không muốn có thương ước Mỹ-Việt.
Báo này giới thiệu BS Quế là lãnh tụ Phong Trào Bất Bạo Động Đòi Nhân Quyền tại Việt Nam (Non-Violent Movement for Human Rights in Vietnam), đã ở tù 19 năm trong 21 năm qua các các nhà tù VN vì đòi hỏi dân chủ. Mặc dù gọi nhầm tên phong trào của BS Quế, báo này đã đăng bài nhận định Anh Ngữ đầy đủ, mà không nói rõ nguyên bản BS Quế viết bằng Anh Ngữ hay là Việt Ngữ được dịch sang.
Dưới đây là bản dịch toàn văn bài viết của BS Quế:
Khi chiếc phi cơ chở bà bộ trưởng ngoại giao Hoa kỳ Madeleine Albright đáp xuống Hà nội, thì bà tới một nước Việt nam đã có lần thù địch với Hoa kỳ. Và một lần nữa dân tộc Việt nam lại phải trả giá. Đó là một sự đo lường để xem thế giới đã đổi thay như thế nào và lần nầy thì cuộc chiến đấu giữa Hoa kỳ và Việt nam không nằm trên phương diện ý thức hệ, “thuyết domino” hay chủ nghĩa cộng sản, mà là những điều khoản của một thỏa hiệp, được đưa ra từ tháng 7 rồi, để phát triển các Bang giao Thương mại Bình thường với Việt nam, trước đây được gọi là Qui chế Tối huệ quốc trong mậu dịch.
Gần một phần tư thế kỷ đã qua từ khi chiến tranh Việt nam chấm dứt, tình thế đã thay đổi một cách sâu rộng. Điều đó người Mỹ có thể không trông thấy rõ, vì sự trì trệ trong nền kinh tế Việt nam, có nghĩa là các thành phố vẫn giống y như cách đây 30 năm. Tuy nhiên vào lúc đó, không khó gì để tin rằng chủ nghĩa cộng sản phải là làn sóng của tương lai, đặc biệt là với một chuỗi những thắng lợi của họ đối với các đế quốc Tây phương. Nhưng sự sụp đổ sau đó của bức tường Ba linh và sự giải tán khối Liên sô đã làm đổi thay mọi chuyện.
Rõ ràng là những phần tử không cộng sản ở Mỹ cũng như những phần tử cộng sản ở Việt nam chưa mang ơn tầm mức thay đổi đó. Một dấu hiệu là những trở ngại và rắc rối chính trị đang ghìm lại thỏa hiệp mới nhứt giữa Washington và Hà nội.
Thỏa hiệp đó, đang chờ được sự chấp thuận của Quốc hội Việt nam và Quốc hội Hoa kỳ, sẽ cho Việt nam hưởng những Bang giao Thương mại bình thường. Điều đó cho phép các nhà xuất cảng Việt nam được hưởng những thuế biểu thấp nhứt mà phần lớn các quốc gia khác đang hưởng. Thỏa hiệp đó cũng có nghĩa là giá biểu quan thuế thấp cho các hàng hóa Hoa kỳ đưa vào Việt nam và gồm có những biện pháp tăng cường bảo vệ quyền sở hữu tinh thần (tác quyền trí tuệ).

Nhiều người cộng sản Việt nam lo ngại về những ảnh hưởng tự do hóa không thể tránh được sẽ đến với việc mở rộng việc buôn bán và đầu tư của bên ngoài. Mặt khác, nhiều người Việt nam chống cộng ở Hoa kỳ không muốn người Mỹ làm bất cứ điều gì với Việt nam. Vì thế họ trở nên hoài nghi y hệt nhau. Một số người khác ở Hoa kỳ chống lại việc tự do buôn bán với Việt nam bởi vì họ quan tâm tới những vi phạm nhân quyền.
Nhưng đó là một thỏa hiệp tốt, nếu chỉ vì nó thừa nhận rằng sự chia rẽ cũ của thế giới thành Đông và Tây không thể tồn tại được. Sự phân chia mới có nhiều danh từ khác nhau, nhưng trung tâm của nó là sự cạnh tranh giữa những kẻ muốn tự mở cửa cho buôn bán và hội nhập mình vào trong một nền kinh tế thế giới được tăng cường, và những kẻ muốn tự đóng cửa. Dân tộc Việt nam, từ lâu bị phủ nhận những nhân quyền căn bản nhứt của mình, hết sức cần có những người đòi mở cửa.
Vì thế mà sự tranh chấp giữa thương mại và nhân quyền thì dễ thấy hơn là có thực. Như các bản tường trình về Việt nam chỉ rõ, dân chúng rất là gian nan tìm được nhân quyền mà không cần giao thương và sự tự mưu sinh cá nhân mà mậu dịch này đem tới. Nếu nhân quyền có một chút ý nghĩa nào, thì các cá nhân cần phải có sự hiểu biết và phương tiện để tự cải thiện số phận của mình trong đời sống, và chống lại những lạm dụng đối với chính họ.
Những thập kỷ gần đây đã tạo ấn tượng cho người Việt nam mối liên lạc then chốt đó. Bởi vì nhìn đâu đâu ở Việt nam các bạn cũng có thể cảm thấy thiếu vắng sự tự túc kinh tế mà một nền kinh tế mở rộng sẽ mang lại. Quyền lực vẫn còn tập trung trong tay bộ Chính trị ở Hà nội, và dân chúng phần lớn không cách gì để chống lại. Kết quả hiển nhiên của sự độc quyền của quyền lực đó, là dân chúng và đất nước phải chìm đắm vào nghèo khổ.
Trong xa xưa, các lãnh tụ cộng sản thường yêu cầu dân chúng đừng đi ngược lại trào lưu của lịch sử, điều như dường luôn luôn đứng về phía của họ. Nhưng hôm nay, chúng ta cũng cần nói điều đó với họ: Thế giới từ lâu đã hướng về một hướng trái ngược, và rõ ràng là cuối cùng nó đưa tới cái chết của loại chế độ mà chúng ta thấy ở Nam Dương, mà Việt nam hay Miến điện bây giờ là điều không thể tránh được. Chỉ còn lại những câu hỏi là bao giờ và những cái chết đó có yên hòa hay không khi nó xảy ra.
Nói tóm lại là chúng ta cần phải vuợt qua những cuộc thi đua và những phạm trù của năm rồi, để bước vào một chủ nghĩa nhân bản mới trong đó công nhận thế giới chung quanh chúng ta. Tại Việt nam, chủ nghĩa nhân bản mới nầy rất được dân chúng tán thưởng, bởi vì nó đoàn kết một quần chúng vốn bị chia rẽ bởi nhưng phân chia cũ của chủ nghĩa quốc gia và cộng sản. Nhưng bất hạnh thay, đảng cộng sản là một trong những thực thể trì trệ nhứt trong việc nắm lấy trào lưu thay đổi này. Nói tóm lại là chúng ta cần một nền chính trị mới — và chúng ta cần bản thương ước để giúp thực hiện được điều đó.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
DB Rick Miller thuộc Đảng Cộng Hòa, đại diện khu vực Sugar Land, đã bị phản ứng gay gắt sau khi ông chụp mũ các đối thủ tranh ghế ông chỉ vì họ là người Mỹ gốc Á trong địa hạt đông ngưởi gốc Á.
Ai quyết tâm đi tìm chân lý và hướng thượng cuộc đời trong tinh thần – Tu là cõi phúc – đều hưởng được sự bình an trong tâm hồn, tức là hưởng được hạnh phúc, Thiên đàng, Niết bàn, Cõi phúc ở trần gian
nữ tài tử Julia Roberts và cựu đệ nhất phu nhân Michelle Obama sẽ có chuyến đi đặc biệt thăm Việt Nam trước khi sang Malaysia dự chương trình "Leaders: Asia-Pacific"
ông có tập Thơ Lửa, cùng làm với Đoàn Văn Cừ, gồm những bài thơ đề cao cuộc kháng chiến chống Pháp, do Cơ quan Kháng chiến Liên khu III xuất bản, được in ở Thái Nguyên năm 1948
James Nguyen Fernandes, 43 tuổi, bị buộc tội 6 vụ tấn công, gồm 2 tội tấn công cố ý sát hại, và 6 tội phạm tội liên quan súng, theo hồ sơ tòa án cho biết.
Cục Cảnh sát Hình sự của Bộ Công an mới đây thừa nhận Việt Nam là một “điểm nóng” của nạn buôn người và di cư bất hợp pháp, với lợi nhuận hàng năm lên đến hàng chục tỉ đôla.
Khi chưa thấy ánh mặt trời, Tôi đã cảm nhận được muôn ngàn đau khổ, Của mẹ cha, Của bà con và của muôn triệu người dân gần xa trong nước, Lúc mẹ ôm bụng bầu chạy từ chỗ nầy sang chỗ khác,
Theo bản tin từ đài KUSI, Dân biểu Cộng Hòa Duncan D. Hunter cho biết ông sẽ nhận một tội sử dụng sai trái quỹ vận động khi ra tòa vào hôm Thứ Ba ngày 3 tháng 12/2019 trước Chánh án Thomas J. Whelan.
Mùa cháy rừng hiện nay nêu bật việc cần phải nhanh chóng đạt được các mục tiêu loại bỏ carbon đầy tham vọng của California, và bản báo cáo ‘Lộ Trình 2045’ đặt ra sơ đồ định hướng để đạt được mục tiêu đó
Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm Thứ Hai, 2 tháng 12, lên án các nhà Dân Chủ tại Hạ Viện về việc tổ chức điều trần luận tội trong khi ông đang dự hội nghị thượng đỉnh NATO tại London


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.