Hôm nay,  

Chấm Phá: Điện Ảnh Vào Chính Trị

8/19/200400:00:00(View: 5424)
Chúng ta đều biết ảnh hưởng của điện ảnh đối với sinh hoạt chính trị. Hoặc chính xác hơn, đối với cảm quan và ấn tượng của khán giả, loại khán giả vô ý thức về chính trị.
Gần thì có phim Fahrenheit 9/11 của Michael Moore, một tuyệt tác về tuyên truyền được phủ dưới lớp sơn "phim tài liệu" và trở thành khí cụ cho chiến dịch chống Bush. Xa thì có phim Apocalypse Now của Francis Ford Coppola, một tuyệt tác nghệ thuật có khả năng xuyên tạc cuộc chiến Việt Nam đến độ... Hà Nội cũng thấy nhột.
Bây giờ, đến lượt John Kerry cũng chuẩn bị làm phim. Ông mới chỉ đi đến giai đoạn phác trảo cốt truyện để dựng ra phân cảnh kỹ thuật. Bộ phim có tên "Anh hùng vào Chùa Tháp", kể về thành tích vào Cambốt của Trung úy John Kerry.
Đây là sự thật ngoài đời, liên hệ đến bộ phim đó:

Hà Nội dùng hai xứ Miên Lào làm đường đưa quân xâm nhập vào Nam. Sau vụ Mậu Thân bất thành vào đầu năm 1968, Hà Nội phải đôn quân và miền Nam xứ Chùa Tháp đã có khoảng bốn năm sư đoàn Bắc Việt. Họ vào bằng đường bộ, được tiếp vận qua các hải cảng miền Nam Cambốt. Chính quyền Sihanouk khi đó mặc nhiên dung túng việc này, cho đến cuối năm 1968 mới công nhận và tháng Ba năm 1970 mới yêu cầu Hà Nội rút quân khỏi lãnh thổ Cambốt. Chuyện đó khởi sự dưới thời Lyndon Johnson. Khi Richard Nixon thắng cử, từ tháng Ba năm 1969, vấn đề Cambốt mới được Mỹ xử lý, với các vụ oanh tạc kín hở và vụ hành quân hỗn hợp của các đơn vị Mỹ, Việt Nam Cộng Hoà và chính quyền Lon Nol, kể từ 30 tháng Tư, 1970. Đến tháng Tám 1973, Quốc hội Mỹ mới cấm Nixon oanh tạc Cămbốt... Suốt giai đoạn John Kerry tác chiến tại Việt Nam, thì Johnson làm Tổng thống, Mỹ chưa can thiệp vào Cambốt. Cùng lắm là đóng chốt tại biên giới và cho biệt kích qua canh chừng tình hình. Trong hoàn cảnh đó, giang thuyền của Kerry không thể vào có mặt tại Cambốt trong mùa Giáng sinh 1968, như ông ta đã kể lại trong vài chục bản phân cảnh kỹ thuật khác nhau, khi điều trần truớc Thượng viện hay trả lời với báo chí để đánh bóng sự nghiệp phản chiến và đả kích chính quyền Nixon.
Như vậy, tất nhiên không có cảnh Kerry ăn Giáng Sinh tại Cambốt và đêm đó còn sợ bị lính Việt Nam Cộng hoà uống ruợu say bắn bậy, hoặc phải đụng trận với lính Miên của Lon Nol, lính Bắc Việt hay Khơme Đỏ. Thời đó, Khờme Đỏ còn ở trên núi, chưa xuống tới đồng bằng.
Nói cho gọn, Kerry nói xạo. Và đang vất vả cạo sửa lại lịch sử để giải thích chuyện đó. Tuy nhiên, nếu thất cử, ông vẫn có thể tìm ra job thơm: dựng phim hư cấu về sự nghiệp anh hùng của ông tại Việt Nam.
Nước Mỹ còn thua tại Việt Nam khi ôm lấy củi mục điện ảnh đó mà cứ tưởng là trầm hương, đem vào Chùa Tháp đốt nghi ngút. Quên không dặn: dân ta gọi xứ Cambốt là Chùa Tháp, chứ đó không là cái chùa. Kẻo đạo diễn Kerry lại lầm nữa.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.