Hôm nay,  

Garden Grove Đón Bức Tường Cuộc Chiến VN

07/10/201100:00:00(Xem: 5640)
Garden Grove Đón Bức Tường Cuộc Chiến VN; TNS Correa: VN Cần Dân Chủ Tự Do, Mỹ Cần Hoàn Tất Cuộc Chiến Còn Dở Dang Này

moving_wall_011-large-contentTừ phải, Thượng Nghị Sĩ Lou Correa, Thị Trưởng Garden Grove trước Bức Tường Tưởng Niệm Tử Sĩ Chiến Tranh Việt Nam.

GARDEN GROVE (VB) - Hàng trăm dân cử, cựu chiến binh, đoàn thể, tổ chức, cơ quan truyền thanh, truyền hình, báo chí, cư dân thành phố Garden Grove và phụ cận đã tham dự lễ khai mạc triển lãm Bức Tường tưởng niệm nam nữ chiến binh Hoa Kỳ đã hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam là bản sao của Bức Tường chính tại Thủ Đô Washington được trưng bày tại Garden Grove Park, thành phố Garden Grove, vào chiều Thứ Năm, ngày 6 tháng 10 năm 2011.
Được biết, Bức Tường chính Tưởng Niệm 58,000 nam nữ chiến binh Hoa Kỳ đã hy sinh trong cuộc Chiến Tranh Việt Nam được xây dựng tại Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn. Phần trưng bày của Bức Tường tại Garden Grove chỉ là bản sao và là một phần của toàn bộ Bức Tường tại Washington.
Cuộc trưng bày Bức Tường tại Garden Grove sẽ mở cửa để đón khách đến thăm từ Thứ Năm, ngày 6 tháng 10 đến Thứ Hai, ngày 10 tháng 10 năm 2011. Bức Tường được dựng trong Educational Center tại Công Viên Garden Grove Park, 9301 Westminster, CA 92843, nằm cạnh Trường Trung Học Bolsa Grande. Bắt đầu từ 12 giờ trưa ngày 6 tháng 10 năm 2011, khách tham quan có thể vào xem bất cứ lúc nào, nghĩa là 24 giờ một ngày, trong thời gian triển lãm nói trên.
Đặc biệt, trong số 58,000 tử sĩ Hoa Kỳ trong cuộc chiến Việt Nam được khắc tên trên Bức Tường có 41 chiến binh Hoa Kỳ là cư dân Thành Phố Garden Grove.
Cùng với cuộc triển lãm bức tường, còn có hội chợ cựu chiến binh và nhiều trưng bày để vinh danh các chiến binh Mỹ đã hy sinh trong trận chiến Việt Nam.
Quan khách đặc biệt tham dự lễ khai mạc triển lãm Bức Tường gồm có Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang California địa hạt 34 Lou Correa, Dân Biểu Tiểu Bang California Jose Solorio, Giám Sát Viên Janet Nguyễn, Thị Trưởng Thành Phố Garden Grove William Dalton, v.v…

moving_wall_014-large-contentTNS Lou Correa chụp hình chung với các cựu chiến binh Việt Nam và gia đình trước Bức Tường Tưởng Niệm Tử Sĩ Chiến Tranh Việt Nam.


Được hỏi về lý do tổ chức cuộc trưng bày Bức Tường Tưởng Niệm Tử Sĩ Hoa Kỳ hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam tại Garden Grove, Thị Trường William Dalton cho biết có 3 lý do: Một, Garden Grove là 1 trong 2 thành phố tại Nam California được vinh dự đón tiếp Bức Tường; hai, Garden Grove có 41 cư dân là chiến sĩ đã hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam và có tên trong Bức Tường; và ba, sau khi Sài Gòn thất thủ vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, Garden Grove là một trong các thành phố đón tiếp người Việt tị nạn CS đông đảo nhất trên nước Mỹ, nhưng thành phố chưa có một đài tưởng niệm hay một bảo tàng viện để lưu giữ những hình ảnh của các chiến sĩ Hoa Kỳ đã hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam.
Trả lời câu hỏi ông cảm nghĩ thế nào sau hơn 36 năm chấm dứt cuộc chiến Việt Nam, Thị Trưởng Dalton nói rằng ông rất buồn vì Việt Nam hiện vẫn còn nằm dưới chế độ CS.
Trong dịp này, phóng viên Việt Báo cũng đã được Thượng Nghị Sĩ Lou Correa dành cho một vài phút phỏng vấn. Thượng Nghị Sĩ Lou Correa cho biết chiến tranh Việt Nam đã dạy cho chúng ta rất nhiều bài học. Một trong những bài học mà chúng ta không thể quên đó là người Mỹ đúng ra không nên rút khỏi Việt Nam cho tới khi hoàn tất sứ mệnh chiến đấu cho tự do và dân chủ. Thượng Nghị Sĩ Lou Correa cũng nói rằng điều đau buồn nhất đối với ông là các chiến binh Hoa Kỳ sau cuộc chiến Việt Nam đã không được đối xử một cách chính đáng, trong khi họ đã hy sinh thân mạng để chiến đấu cho tự do. Ông cho biết ông đến đây tham dự lễ khai mạc trưng bày Bức Tường là để chỉnh sửa lại những đối xử bất xứng đó đối với các chiến binh Mỹ đã hy sinh. Ông nhấn mạnh rằng ông đến đây để nhắc nhở và đảm bảo rằng những hy sinh của các chiến binh Mỹ trong cuộc chiến Việt Nam cần phải được ghi nhớ.
Thượng Nghị Sĩ Lou Correa và Thị Trưởng William Dalton đều cho biết là thành phố Garden Grove đang có dự định xây dựng Bảo Tàng Chiến Tranh Việt Nam mà địa điểm có thể sẽ nằm trên đường Harbor. Nhưng Thị Trưởng Dalton nhắc lại là hiện thành phố chưa có kế hoạch cụ thể nào được quyết định cả.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.