Hôm nay,  

Kẻ Thù Của Kẻ Thù

19/08/201000:00:00(Xem: 9692)

Kẻ Thù Của Kẻ Thù

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Vụ đánh bom tự sát quái đản và rùng rợn nhất xẩy ra thứ Ba tuần này giữa Thủ đô Baghdad đã làm nổi bật những khó khăn của Mỹ về kế hoạch rút quân khỏi nước này như đã dự liệu từ lâu nay. Kẻ đánh bom đã ngồi hàng giờ trong đám đông những người được tuyển mộ nhập ngũ trước bản doanh của Sư đoàn 11 quân đội quốc gia Iraq chờ đợi làm thủ tục. Rồi chờ đến lúc thật đông người, tên khủng bố mới nhấn nút cho quả bom cột ở chân nổ để được chết và làm chết luôn đến 61 người ngay tại chỗ.
Không thể tưởng tượng một kẻ khủng bố biết là đi để chết, vậy mà nó còn kiên nhẫn chờ hàng tiếng đồng hồ rồi mới hành động. Các tay trùm khủng bố làm sao đào tạo được những con người như thế" Vấn đề đặt ra ngay trước mắt là sau khi Mỹ rút quân tác chiến ra khỏi nước này, liệu quân đội Iraq có đủ khả năng bảo vệ an ninh và trật tự hay không.
Phát ngôn nhân quân đội Iraq nói bọn khủng bố al-Qaida đã gây ra vụ tấn công này. Tòa nhà bản doanh của Sư đoàn 11 trước đây là trụ sở Bộ Quốc phòng Iraq. Nơi đây theo thông lệ thâu nhận 250 tân binh mỗi tuần. Phát ngôn nhân nhìn nhận với báo chí trước tình hình này quân đội Iraq  không thể tự bảo vệ đất nước ít ra cho đến năm 2020. Trong khi đó kế hoạch của TT Obama theo thỏa hiệp của Mỹ với chính phủ Maliki của Iraq từ năm 2008 là quân đội tác chiến Mỹ sẽ rút hết vào năm tới, để lại hàng ngàn quân làm cố vấn và huấn luyện cho quân đội Iraq. Một khó khăn khác đặt ra cho Mỹ là cho đến nay tình hình chính trị nội bộ Iraq rất phức tạp. Hồi tháng Ba năm nay, Iraq đã có cuộc tổng tuyển cử để bầu các dân biểu Quốc hội, nhưng 4 tháng đã trôi qua mà vẫn chưa có kết quả chính thức. Nhóm Luật pháp quốc gia của Thủ tướng Maliki chiếm 87 ghế, còn nhóm Liên minh Shi-a của cựu Thủ tướng Allawi sống lưu vong tại Anh quốc chiếm 70 ghế, nhưng nhóm này phản đối, tố cáo nhóm của Maliki đã gian lận bầu cử. Mọi cuộc thương thuyết giữa hai phe sau đó đã thất bại.
Liệu Mỹ có bị kẹt cứng về chuyện này hay không" Chúng tôi nghĩ là không, vì tuần qua người ta đã thấy một kế hoạch mới của TT Obama nhằm vào vai trò của Đại trưởng lão Ali Sistani thuộc hệ Shi-a, một nhân vật từ lâu vẫn được dân đạo Hồi kính nể. hiện ở Najaf, một thành phố lớn phía Nam Baghdad. Một tạp chí chuyên về các vấn đề đối ngoại của Mỹ hồi gần đây loan tin TT Obama đã gửi một bức thư cho Sistani, yêu cầu ông giúp giải quyết vụ bế tắc để Iraq có một chính phủ mới. Tòa Bạch Ốc và Văn phòng Trưởng lão Sistani vẫn kín tiếng, không nói gì về chuyện này. Sistani được dân chúng Iraq kính nể và từ năm 2003 ông đã tìm cách hàn gắn lại sự chia rẽ do Saddam Hussein gây ra để chuyên lo cho sự no ấm và an toàn cho người dân Iraq nói chung, bất luận thuộc hệ Sun-ni hay Shi-a.
Iraq có khoảng 29 triệu dân, hầu hết theo Hồi giáo trong đó có khoảng 62% theo hệ Shi-a và 34% theo hệ Sun-ni vẫn sống chung hòa thuận. Năm 1968 Saddam Hussein thuộc hệ Sun-ni đã đảo chính lên cầm quyền và tạo ra một chế độ độc tài rất tàn bạo của hệ phái Sun-ni, trấn áp hệ phái Shi-a. Nước láng giềng của Iraq ở phía Đông là nước Iran mà đa số là Hồi giáo thuộc hệ Shi-a. Kế đó trong thập niên 80, đã xẩy ra một cuộc chiến dữ dội kéo dài giữa Iran và Iraq. Thời đó mỗi khi viết bình luận về cuộc chiến này, tôi vẫn gọi là cuộc chiến "Răng-Rắc" để gợi ý đến tình trạng khốc liệt của nó.


Về cuộc chiến đó, ngoài sự khác biệt về hệ phái tôn giáo còn một khác biệt khác cũng rất quan trọng là nguồn gốc dân tộc. Dân chúng Iraq hầu hết là dân Á Rập ở Trung Đông, nhưng dân chúng Iran lại là dân Ba-tư, một gốc dân Trung Á. Trong thời đại xa xưa, khoảng 539 năm trước Công nguyên một vị Hoàng đế Ba Tư là Cyrus Đại đế đã đem đại quân tấn công và chiếm toàn thể Trung Đông của người Á rập. Thời đó chưa có Hồi giáo vì tôn giáo này chỉ xuất hiện vào Thế kỷ 7 Công nguyên.
Hãy trở lại tình hình ngày nay. Chính quyền Iraq do Maliki cầm đầu đã nhìn về Najaf để mong Đại trưởng lão Sistani xưa nay vẫn ẩn dật đứng ra cứu vãn cuộc khủng hoảng chính trị rất nguy hiểm hiện nay. Các nhà quan sát cảnh cáo nền dân chủ của Iraq rất mỏng manh. Đại sứ Mỹ Ryan Crocker nói: "Nếu dân chúng Iraq tiếp tục sống trong thế vật vờ bấp bênh vài ba năm nữa, một cuộc đảo chính quân sự sẽ xẩy ra. Điều đó có nghĩa là Iraq sẽ trở lại tình hình năm 1968 khi Saddam Hussein dùng sức mạnh quân sự cướp chính quyền".
Vậy chiến lược của Mỹ như thế nào" Việc TT Obama gửi thư riêng cho Sistani khiến người ta thấy rõ ông đã nhắm vào hệ phái Shi-a với một dụng ý khá sâu sắc, bởi vì sự lựa chọn này không phải chỉ nhằm riêng cho vấn đề Iraq mà thật ra còn tỏa rộng lan đến chiến lược của Mỹ trên toàn thế giới nhắm vào bọn khủng bố al-Qaida do Osama bin Laden sáng lập. Cũng chính lúc này đây kiểu khủng bố quái đản chưa từng thấy trong lịch sử loài nguời là kiểu đeo bom tự sát đang tìm cách bung ra ngoài Trung Đông để lấn qua Phi châu và rất có thể cả Á Đông và Thái Bình Dương.
Thời cổ xưa, từ các cuộc giao tranh giữa chư hầu trong một nước cho đến các cuộc chiến tranh giữa các quốc gia, tính từ khoảng 4,000 năm trước đây từ Đông đến Tây trên thế giới, người ta đã thấy binh pháp có một câu thật đơn giản "Kẻ thù của kẻ thù chính là bạn ta". Ít người để ý đến câu nói này. mặc dù trong cuộc giao du của cá nhân này với cá nhân khác trong cùng một xã hội nhỏ bé, người ta vẫn áp dụng câu này một cách tự nhiên mà không để ý đó là sách lược chung cho sự sống của con người.
Chiến lược chiến thuật hiện tại của Mỹ là nhằm tiêu diệt nạn khủng bố al-Qaida trên thế giới. Ở đây cũng phải nhìn cho rõ về mặt tín ngưỡng của loài người, tôn giáo nào cũng tốt, chỉ có những kẻ lợi dụng tôn giáo mới xấu. Khủng bố al-Qaida xuất phát từ Osama bin Laden, một người Hồi giáo Sun-ni từ Saudi Arabia (Á rập Sê-út) Trung Đông đã tham gia cuộc chiến chống lại Liên Sô năm xưa ở Afghanistan, chỉ là một kẻ lợi dụng tôn giáo nhằm thực hiện một mục tiêu chính trị.
Giữa hai hệ phái Sun-ni và Shi-a kình địch nhau, Mỹ chọn hệ phải Shi-a làm bạn là đúng, không phải chỉ để gỡ rối thế kẹt hiện nay ở Iraq mà còn để chống khủng bố trên khắp thế giới. Câu "Kẻ thù của kẻ thù là bạn ta"....còn dài.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.