Hôm nay,  

Lồng Tiếng Cho Phim

20/08/200500:00:00(Xem: 6717)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, các chuyên viên lồng tiếng cho phim đang có nguy cơ thất nghiệp. Sự thu hẹp của thị trường phim bộ, công nghệ thu tiếng trực tiếp tại trường quay đang bắt đầu, phim phụ đề ngày càng được ưa chuộng đã đẩy nghề lồng tiếng phim vào giai đoạn khó khăn nhất. Báo Thanh Niên ghi nhận hiện trạng này như sau.
Theo anh Phước Trang, một trong những diễn viên lồng tiếng kỳ cựu 30 năm, từng gắn bó với hầu hết các vai diễn của diễn viên Huỳnh Anh Tuấn, thì 10 năm trước thật sự là thời kỳ vàng son của nghề lồng tiếng. Thời đó, diễn viên lồng tiếng được xem trọng. Chỉ riêng TP SG có tới 5-6 nhóm lồng tiếng, mỗi tháng mỗi nhóm đều đặn nhận 1-2 phim (phim truyền hình Việt Nam hoặc phim nước ngoài) nhiều tập và thu nhập cũng khá. Nhưng khoảng 6 năm trở lại đây, nghề lồng tiếng phim đang dần xuống dốc.

Qua rồi thời phim bộ Hồng Kông, Đài Loan với đội ngũ lồng tiếng của Fafilm "làm mưa làm gió" trong các gia đình. Hồi ấy, chỉ cần những cái tên của diễn viên lồng tiếng Thế Thanh, Bích Ngọc, Huỳnh Hoa, Thế Phương, Trung Châu... được giới thiệu ở đầu phim cũng đã làm người xem náo nức. Nay thị trường phim bộ Hồng Kông, Đài Loan ngày càng bị thu hẹp, trong khi đó sự xâm nhập của phim nhiều tập Nam Hàn ngày càng mạnh, mà với phim Hàn Quốc khán giả lại chuộng hình thức "thuyết minh" hơn, làm cho các diễn viên lồng tiếng càng ít việc, có khi "ngồi chơi xơi nước" suốt ba tháng.
Theo chị Mộng Vân, người gắn bó với nghề lồng tiếng 20 năm và hiện phụ trách lồng tiếng ở Đài Truyền hình TPSG, những diễn viên lồng tiếng được gọi "sống chết với nghề" hiện chỉ còn hơn 20 người. Còn số lượng đội ngũ lồng tiếng trẻ từ 50-60 người, ít hơn nhiều so với thời kỳ "vàng son".
Bạn,
Báo TN viết tiếp: Những người đến với nghề lồng tiếng phần nhiều để thỏa mãn đam mê, và cũng chỉ có niềm đam mê mới giữ chân họ ở lại với nghề chứ không thể xem đây là phương tiện mưu sinh.Nhưng cũng chính sự đam mê đã biến nghề thành nghiệp nên những nghệ sĩ thực sự yêu nghề không dễ từ bỏ. Trong thời gian chờ đợi có phim để lồng tiếng, họ làm những công việc khác để bảo đảm cuộc sống.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
-- Báo Giáo Dục VN ngày 10.7.2017: Công nghệ 4.0 tích hợp trong chương trình tinh hoa của Đại học Bách khoa Hà Nội...
Sao lại trộm chó của người dân làm chi? Có phải để cung cấp cho các quán thịt chó? Như thế, có phải luật pháp VN cho nuôi chó để làm nguồn cung cấp cho các quán thịt chó. Đằng nào cũng kẹt.
Vậy là, có đại sứ Hoa Kỳ mới tại Việt Nam... Tân đại sứ Mỹ ở Hà Nội sẽ nói thông thạo tiếng Trung Quốc và Nhật Bản. Có thể đoán gì? Hoa Kỳ tin rằng cuộc chiến sắp tới ở Châu Á sẽ dính tới 2 cường quôc TQ và Nhật,
Nên nhận chìm bùn cát đáy biển? Hay là nên đắp bùn cát làm đê? Các quan chức tỉnh Bình Thuận không muốn nhận chìm 1 triệu mét khối bùn cát dưới biển tỉnh nhà…
Vậy là dân mất đất… Câu chuyện Đồng Tâm như dường vang vọng biết bao nhiêu bài học trước đó. Rằng đừng nghe những gì CS nói, mà hãy nhìn kỹ những gì CS làm.
Tàu Trung Quốc vào biển Việt Nam quậy phá, bắn ngư dân Việt… May mắn bây giờ đã có Internet, có điện thoại tinh khôn, cho nên tin lộ ra toàn cầu.
Đã có nhiều trường hợp bị tâm thần phân liệt, rối loạn tâm thần, trầm cảm được xác định có sử dụng Facebook (Face, Phây) với tần suất cao.
Lịch sử ghi rằng, vào ngày 23 tháng 7/1980, Phạm Tuân được tàu Soyuz 37 phóng lên không gian, trở thành người Việt Nam và Châu Á đầu tiên bay vào không gian...
Có một điểm đặc biệt của các mạng lưới buôn lậu tại Việt Nam: lấy tin hiệu quả hơn bất kỳ sở tình báo quốc tế nào... vì tai mắt ở mọi nơi, nghe hết, biết hết.
Đoàn đã kiểm tra đột xuất 2 phòng khám đa khoa Hòa Bình và phòng khám đa khoa Hiện đại. Đây là 2 phòng khám tư lớn, có số lượng bệnh nhân đến khám BHYT đông.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.