Hôm nay,  

Các Đảo Ở TBD Đang...

10/29/200600:00:00(View: 4182)

Các Đảo Ở Thái Bình Dương Đang Chìm Dần Dưới Mực Biển

Bài báo của Kathy Marks trên tờ Độc Lập báo động: triều cường dâng cao vì trái đất nóng lên đang đe dọa sự an nguy của các đảo quốc Thái Bình Dương.

Bài báo viết như sau.

Trong khi các nước giàu đang phác họa những chính sách qua loa để làm giảm lượng khí cardon dioxide thải ra trong không khí, các nước Nam Thái Bình Dương nằm thấp dưới mực nước biển như Kiribati đang chìm dần dưới làn sóng biển.Kiribati, quần đảo quần tụ 33 đảo san hô theo hình vòng chỉ cao hơn mực nước biển khoảng 6 ft, đang bị chìm dần dưới mực nước biển vì hiện tượng trái đất nóng dần. Hôm qua, tổng thống Kiribati, ông Anote Tong cảnh cáo Úc và Tân Tây Lan, hai nước phát triển trong vùng - rằng hãy chuẩn bị cho sự 'biến mất tập thể' chỉ nội trong thập niên tới.

Phát biểu tại Hội nghị Nam Thái Bình Dương hàng năm tại Fiji, TT Tong nói rằng mực nước biển dâng cao sẽ tạo ra những người tị nạn môi sinh không đếm xuể. Các nhà hoạt động môi sinh đã cảnh báo về hiện tượng quả đất nóng dần, dẫn tới sự gia tăng khí nhà kính liên tục và những luồng khí nóng, cuối cùng là làm cho các tảng băng tan chảy. Hiện tượng này chắc chắn sẽ dẫn tới hậu quả: mực nước biển tăng lên 23 ft, sẽ tàn phá các nước như Bangladesh, Ấn Độ, Việt Nam và Trung Quốc. Nhưng những nước bé nhỏ trong vùng Thái Bình dương, gồm một số đảo nhỏ nhất thế giới ở đây sẽ bị sóng biển 'nuốt' trước, trong đó có Kiribati, Vanuatu, quần đảo Marshall, Tuvalu và một phần Papua New Guinea.

Ở Vanuatu, người dân một làng ven biển của đảo Tegua phải chạy lên vùng cao lánh nạn vì sóng biển tràn vào chìm ngập làng mạc của họ. Tại Kiribati, một thuộc địa nổi tiếng của người Anh, như quần đảo Gilbert, người dân đang khẩn trương ngăn chống tình trạng ngập nước.

Một quần đảo có tên là Tarawa chỉ rộng 2 triệu dặm vuông đang là nơi cư trú của 92,500 người. Hầu hết đang sống chen chúc trên các vùng san hô, trong chuỗi đảo có hình chữ U.

Bờ biển Tarawa, một đảo quốc chỉ rộng 500 yard, đang bị nước ăn dần trong khi phải nhập cát từ Úc. Hàng chục gia đình bị buộc phải di chuyển đi nơi khác, tháo dở từng chòi gỗ, từng cái một và đi vào sâu trong đất liền hơn, rồi ráp các chòi gỗ đó lại để làm chỗ nương thân. Hiện nay, dân số của đảo quốc này đang sống dồn cục trong một dải đất nhỏ hẹp giữa một cái đầm và biển Thái Bình Dương.

Các nhà môi trường học còn dự đoán mực nước biển dâng cao sẽ gây ra hậu quả nghiêm trọng cho hầu hết các nước nghèo trên thế giới. Một bản phúc trình của chính phủ Úc hồi tháng rồi dự báo rằng hiện tượng trái đất nóng dần trong vùng châu Á - Thái Bình Dương sẽ làm mực nước biển dâng cao tới 19 inche vào năm 2070.

Theo bản phúc trình, mực nước biển ở Micronesia đã tăng 21.4 mm mỗi năm kể từ 2001.

Bản phúc trình này cũng báo động: di dân cũng sẽ tăng mạnh từ các nước châu Á - Thái bình Dương. Khoảng 17,000 người ở các đảo đã xin nhập cư Tân Tây Lan trong hai năm qua, so với 4,000 trong năm 2003. Cho tới nay thì Tân Tây Lan, có một dân số khiêm tốn vẫn tỏ ra rộng rãi chấp nhận một số lượng lớn di dân. Tất nhiên là nước này rồi cũng sẽ bị đặt trước nguy cơ thụt lùi về chính sách. Chính phủ Úc đã từ chối chấp nhận dân tị nạn. Bộ trưởng Môi Sinh Ian Campbell nói rằng nước ông sẽ tập trung vào việc giúp đỡ người dân các đảo quốc bám trụ lại quê nhà của họ.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.