Hôm nay,  

Thiếu Thuốc Chữa Bệnh HIV

19/11/200600:00:00(Xem: 4102)

Cả Triệu Dân Nghèo Toàn Cầu Thiếu Thuốc Chữa Bệnh HIV

Bài báo của Sarah Boseley, The Guardian viết: Người nghèo đã chết rất vô ích vì các công ty dược phẩm và chính phủ của các nước giàu khóa chặt nguồn nhập cảng thuốc cần thiết cho người dân thuộc thế giới đang phát triển.

Năm năm sau ngày ra bản Tuyên bố Doha, mở màn chương trình giao thương cho phép người dân các nước nghèo có thể tiếp nhận được thuốc với giá rẻ, đã được ký tại Oxfam, Tổ Chức Thương Mại Thế Giới WTO, tình thế có vẻ tồi tệ hơn.

Các nhà từ thiện tố cáo Hoa Kỳ, quốc gia có nhiều công ty dược khổng lồ với món lợi nhuận to tát, đã lừa dối các nước đang phát triển khi họ không thực hiện các biện pháp của bản tuyên bố Doha và Liên Âu cũng đã không làm gì hết để sửa đổi. Doha cho phép người dân các nước nghèo được mua thuốc rẻ nhưng là sản phẩm phụ không cần thiết. Hoa Kỳ bị tố giác là đã cố ngăn các nước như Thái Lan, Ấn Độ, xây nhà máy sản xuất thuốc. Theo Celine Charveria, giám đốc chiến dịch vận động hội chợ thương mại (Oxfam's Make Trade Fair), các nước giàu đã phá vỡ tinh thần của Tuyên Bố Doha.

Các công ty Ấn Độ đã sản xuất hầu hết thuốc rẻ nhưng không đạt phẩm lượng cho người bị HIV ở châu Phi và hơn 1 triệu người đang chữa bệnh. Họ mua 3 liều thuốc với giá 10,000 đô mỗi năm nhưng đó là thuốc không còn công hiệu vì vi khuẩn đã đề kháng với thuốc. Đây là tình trạng đã xảy ra ở Liên Âu và Hoa Kỳ.

Chiến Dịch Ngăn Chặn Aids, một liên minh 90 tổ chức phi chính phủ mà Oxfam là một thành viên, hô hào các chính phủ đưa vấn đề này ra bàn cãi tại hội nghị G8 năm tới. ¾ thuốc HIV vẫn không tới được những người dân các nước nghèo. Hơn 75% những người cần chữa trị HIV khẩn cấp vẫn không có thuốc. Chỉ có 8% trẻ con bị nhiễm HIV là đang được điều trị với phí tốn đắt gấp 4 lần của người lớn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.